久久综合久久鬼色97,国产av福利久久,麻豆国产原创中文AV网站,无码潮吹不卡在线


手機(jī)版直播

廣州“踐行走前列”系列新聞發(fā)布?

廣州建設(shè)國際航空樞紐創(chuàng)新舉措新聞發(fā)布會

內(nèi)容概要:為貫徹落實習(xí)近平總書記關(guān)于廣東“四個走在全國前列”的指示精神,宣傳近年來廣州在建設(shè)國際航空樞紐方面取得的重大成果,結(jié)合廣州城市形象國際傳播年和品牌提升年的工作要求,舉辦廣州“踐行走前列”系列新聞發(fā)布活動的第一場發(fā)布會——廣州建設(shè)國際航空樞紐創(chuàng)新舉措新聞發(fā)布會。

文字實錄刷新倒序正序

主持人(廣州市政府新聞辦公室主任蘇?。?/p>

Host (Su Jian, Director of Guangzhou Municipal Government Information Office):

女士們,先生們,大家上午好,歡迎大家出席本次會議。當(dāng)前按照習(xí)近平總書記的會議講話精神,“踐行走前列”廣州在奮斗,廣州在努力,廣州有擔(dān)當(dāng),廣州有作為。

Ladies and gentleman, 

Good morning, everyone. Welcome to this conference. 

In accordance with the essence of the speeches made by General Secretary Xi Jinping, the city of Guangzhou is striving, endeavoring, holding itself accountable and doing good deeds under the program of“Practicing Walking at the Forefront”.

所以為了幫助大家廣州在這方面的情況,廣州市政府新聞辦公室準(zhǔn)備了“踐行走前列”系列新聞發(fā)布會,方便大家我們在這方面的情況,也希望大家予以關(guān)注。這次沒有在常規(guī)新聞發(fā)布廳,是移步到白云國際機(jī)場剛剛開通運營的T2航站樓。大家就很明確我們今天的主題是什么,也是為了讓大家更直觀了解廣州建設(shè)國際航空樞紐的情況。

So, in order to help everyone understand the situation in Guangzhou, the Press Office of the Municipal Government of Guangzhou prepared a series of press conferences themed"Practicing Walking at the Forefront" for your attention. This time, we're not in the usual press conference hall but the newly opened Terminal 2 of Guangzhou Baiyun International Airport. Now everyone must be clear about the theme for today. It is also for the purpose of giving everyone a more visual view of the construction of an international aviation hub in Guangzhou.

參加此次會議的領(lǐng)導(dǎo)有,廣東省機(jī)場管理集團(tuán)有限公司黨委書記董事長 張克儉

孫秀清 廣州空港委黨組書記、主任

邱嘉臣 廣東省機(jī)場管理集團(tuán)有限公司黨委委員、廣州白云國際機(jī)場股份有限公司黨委書記、董事長

朱小燚 市委宣傳部副部長

The leaders attending the meeting are,Zhang Kejian, Secretary of the Party Committee and Chairman of Guangdong Airport Authority Sun Xiuqing, Party Secretary and Director of the Guangzhou Airport Economic Zone Management Committee

Qiu Jiachen, Member of the Party Committee of Guangdong Airport Authority, Secretary of the Party Committee and President of Guangzhou Baiyun International Airport Co., Ltd.

Zhu Xiaoyi, Deputy Head of the Publicity Department of Guangzhou Municipal Party Committee

首先請廣州空港委黨組書記、主任孫秀清介紹廣州市建設(shè)國際航空樞紐以及航線大會籌備的進(jìn)展情況。

First, let’s welcome Sun Xiuqing, secretary of leading Party group of Guangzhou Airport Committee, to brief the progress of the conference for building an international aviation hub and routes in Guangzhou.

2018-06-26 10:10:13
廣州空港經(jīng)濟(jì)區(qū)管委會黨組書記、主任孫秀清:

女士們、先生們,各位業(yè)界代表、專家們,新聞界的朋友們:

Ladies and gentlemen, representatives of all industries, experts and friends of the press,

大家好!根據(jù)發(fā)布會安排,下面由我向各位通報廣州市建設(shè)國際航空樞紐的進(jìn)展情況。建設(shè)國際航空樞紐是深入貫徹習(xí)近平總書記對廣東重要指示批示精神的重要舉措,也是廣州當(dāng)好“四個走在全國前列”排頭兵的戰(zhàn)略選擇。近年來,在市委、市政府的正確領(lǐng)導(dǎo)下,廣州空港經(jīng)濟(jì)區(qū)勇?lián)姑?、奮發(fā)有為,加快推動了國際航空樞紐和國家臨空經(jīng)濟(jì)示范區(qū)建設(shè),取得了一定的成績。

Welcome to the press conference. Thanks for coming. According to the schedule, I’m going to brief you on the progress of the construction of Guangzhou international aviation hub. The construction is not only a critical measure of further implementing the important instructions and concepts of president Xi Jinping as to Guangdong, but also a strategic choice of Guangzhou to become a vanguard of“four major leading cities in the country”. In recent years, under the robust leadership of the CPC municipal committee and CPC municipal government, the Guangzhou airport economic zone has taken up the mission and unremittingly carried it out, and has obtained some achievements in promoting the construction of international aviation hub and national aviation economic demonstration zone.

一、改革創(chuàng)新力度不斷加強(qiáng),加快構(gòu)建推動經(jīng)濟(jì)高質(zhì)量發(fā)展體制機(jī)制。國家批復(fù)同意廣州建設(shè)臨空經(jīng)濟(jì)示范區(qū),并支持示范區(qū)在優(yōu)化通關(guān)服務(wù)、創(chuàng)新監(jiān)管模式、加強(qiáng)對外開放與國際合作、推進(jìn)投資便利化方面進(jìn)行改革創(chuàng)新,要求在全國范圍內(nèi)形成可復(fù)制、可推廣的臨空經(jīng)濟(jì)示范區(qū)發(fā)展經(jīng)驗;市委、市政府先后出臺《關(guān)于調(diào)整完善廣州空港經(jīng)濟(jì)區(qū)管理體制的方案》《關(guān)于加快廣州空港經(jīng)濟(jì)區(qū)開發(fā)建設(shè)的意見》和《廣州空港經(jīng)濟(jì)區(qū)管理試行辦法》,賦予空港經(jīng)濟(jì)區(qū)控制性詳細(xì)規(guī)劃審批、城市更新等54項行政管理權(quán)限,全面做實廣州空港經(jīng)濟(jì)區(qū),同時對廣州空港經(jīng)濟(jì)區(qū)提出了61項支持措施和改革任務(wù);廣州空港經(jīng)濟(jì)區(qū)也制定了具體工作計劃,近期將首先在政務(wù)服務(wù)、投融資體制、口岸保障等領(lǐng)域開展改革試點。未來廣州國際航空樞紐將建設(shè)成為國家級的空港體制機(jī)制創(chuàng)新實驗區(qū)。

1. Reform and innovation have been strengthened, and system and mechanism for promoting high-quality economic development are accelerating. China has approved the construction of Guangzhou aviation economic demonstration zone, and supported reform and innovation in aspects including optimizing customs clearance service, innovating regulatory model, strengthening opening to the outside world and international cooperation, and promoting investment facilitation in the demonstration zone, has demanded the formation of development experience of aviation economic demonstration zone which can be replicated and promoted across the country. Municipal party committee and municipal government have issued“The plan on the adjustment and improvement of Guangzhou airport economic zone management system”,“Opinions about speeding up the construction of Guangzhou airport economic zone” and“Tentative management measures for the Guangzhou airport economic zone”, which give 54 public administrative authorities such as regulatory plans and approval, as well as urban renewal in the airport economic zone, comprehensively build Guangzhou airport economic zone; at the same time, they have put forward 61 support measures and reform tasks for Guangzhou airport economic zone. Guangzhou airport economic zone has also formulated specific work plans, to carry out reform trials in government service, investment and financing system, port security and other areas in the near future. Guangzhou international aviation hub will be a national airport innovation experimental zone in system and mechanism.

二、國際航空樞紐功能明顯增強(qiáng),推動加快形成全面開放新格局。全面加快白云機(jī)場擴(kuò)建,目前白云機(jī)場T2航站樓已正式啟用,航站樓建筑面積擴(kuò)展65.8萬平米,總體旅客吞吐量設(shè)計容量已提升至8000萬人次/年,南方航空等已順利轉(zhuǎn)場運營,為廣州加快開放發(fā)展注入強(qiáng)勁動力。目前,航線網(wǎng)絡(luò)已覆蓋全球220個航點,擁有航線超過300條,其中國際航線157條。去年實現(xiàn)旅客吞吐量6584萬人次,同比增長10.2%,位居世界第十三,其中國際旅客量1589萬人次,同比增長17.6%,占總旅客的24%;貨郵吞吐量達(dá)178萬噸,同比增長7.9%。白云機(jī)場口岸貿(mào)易便利化水平顯著提升,通過深化“三互”大通關(guān)改革,實施“單一窗口”、“互聯(lián)網(wǎng)+空港e通”等措施,試點創(chuàng)建國家級檢驗檢疫公共服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)化示范基地,實現(xiàn)進(jìn)口巴士殺菌乳通關(guān)時長減至20分鐘以內(nèi)、保稅融資租賃飛機(jī)落地1小時即完成入?yún)^(qū)驗放、進(jìn)出口報關(guān)單平均通關(guān)效率提高25%以上。此外,集城軌、地鐵、高速公路、城市公交等于一體的綜合交通樞紐正加緊建設(shè),世界級綜合交通體系雛形初現(xiàn)。正是因為廣州優(yōu)越的樞紐條件,被譽為全球民航界“奧運會”和“世博會”的世界航線發(fā)展大會已成功落戶廣州,今年9月15日至18日,來自全球約110個國家的300多家航空公司、700多家機(jī)場管理機(jī)構(gòu)、130多家政府及旅游機(jī)構(gòu)等3000多名代表將齊聚于此、共襄盛會。此次大會是促進(jìn)廣州航線網(wǎng)絡(luò)發(fā)展、展示廣州城市形象實力、帶動區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展的重要機(jī)遇,將有力提升廣州在全球航空網(wǎng)絡(luò)中的地位,推動高端資源要素集聚,強(qiáng)化引智引技引資實效,大力發(fā)展高端高質(zhì)高新航空產(chǎn)業(yè),為推動廣州開放型經(jīng)濟(jì)發(fā)展作出新的更大貢獻(xiàn),未來廣州國際航空樞紐將建設(shè)成為廣州對外開放和對外合作交流的重要窗口。

2.The functions of international aviation hub have significantly enhanced and accelerate forming a new and comprehensive pattern of opening up. Speed up the expansion of Baiyun airport. At present, Baiyun airport T2 terminal has been officially opened, terminal building area is extended 65.8 square meters, the overall design capacity and throughput capacity of passengers are up to 80 million people per year, and China southern airlines has smooth transitions in operation, providing strong impetus for speeding up opening up and development of Guangzhou. The route network has covered 220 destinations worldwide, with more than 300 routes, including 157 international routes. Last year, passenger throughput reached 65.84 million, up 10.2% year on year, ranking 13th in the world. Among the passengers, international passengers were 15.89 million, up 17.6% year on year, accounting for 24% of the total. The cargo throughput reached 1.78 million tons, up 7.9% year on year. The port trade facilitation level of Baiyun airport is significantly increased; by deepening the reform of customs clearance, implementing measures of“single window” and"Internet + airport", establishing pioneering national-level standardization demonstrative base of inspection and quarantine public service, realizing the customs clearance duration of import bus sterilization milk reduced to 20 minutes, completion of entrance and examination of bonded financing lease airplane in an hour after landing, and the average customs clearance efficiency of import and export customs declaration raised by more than 25%. In addition, the construction of a comprehensive transportation hub integrating urban rail, subway, expressway and urban bus is accelerating, and a world-class comprehensive transportation system is taking shape. It is because of superior conditions of Guangzhou hub, the well-known"Olympic Games" and"world expo" of global civil aviation circle, World Route Development Conference has been successfully settled in Guangzhou. From September 15 to 18 this year, more than 3000 delegates of over 300 airlines from about 110 countries around the world, more than 700 airport management institutions, and more than 130 government and travel agencies will gather here for this grand and joyous event. This conference provides significant opportunities to promote Guangzhou route network development, show the image and strength of Guangzhou city, drive the regional economic development, which will strongly advance Guangzhou’s status in the global aviation network, push the agglomeration of high-end resources and elements, strengthen the effectiveness of introducing talents, techniques and capitals, vigorously develop high-end, high-quality, high-tech aviation industry, make new, greater contributions to the development of open economy in Guangzhou, and in the future, Guangzhou international aviation hub will become an important window for opening to the outside world and foreign cooperation and exchanges in Guangzhou.

三、臨空高端產(chǎn)業(yè)加快集聚,推動建設(shè)臨空型現(xiàn)代化經(jīng)濟(jì)體系。通過優(yōu)化臨空產(chǎn)業(yè)布局,出臺“7+1”系列招商政策,積極開展精準(zhǔn)招商,優(yōu)化改善投資環(huán)境等舉措,全力發(fā)展實體經(jīng)濟(jì),形成臨空型、高端化、現(xiàn)代化的經(jīng)濟(jì)體系。目前,廣州空港經(jīng)濟(jì)區(qū)已進(jìn)駐企業(yè)總數(shù)達(dá)11728家,形成了五大臨空產(chǎn)業(yè)集聚。一是已初步形成全國最大飛機(jī)維修基地和全球最大飛機(jī)客改貨基地,2017年該基地實現(xiàn)營業(yè)收入31.3億元,同比增長17.7%。全球最大的兩家飛機(jī)制造企業(yè)波音公司和空客公司的客改貨項目均已落戶。二是初步形成全國最大空港物流中心,美國聯(lián)邦快遞已在區(qū)內(nèi)注冊獨立法人公司,DHL、穗佳、順豐等國內(nèi)外知名物流企業(yè)均在區(qū)內(nèi)建立物流基地,2017年機(jī)場綜保區(qū)進(jìn)出口總額約165.9億元,同比增長28.3%,連續(xù)多年實現(xiàn)兩位數(shù)快速增長。三是空港跨境電商業(yè)發(fā)展迅猛,入駐機(jī)場綜保區(qū)跨境電商企業(yè)逾千家、商品備案項數(shù)超過10萬種,覆蓋BBC進(jìn)口等5種跨境電商業(yè)務(wù)領(lǐng)域,2017年空港口岸跨境電商進(jìn)出口總值超37億元,同比增長超過50%,各項跨境電商業(yè)務(wù)指標(biāo)連續(xù)四年居全國空港首位。四是航空總部商務(wù)集聚明顯,截至目前,已有南方航空、九元航空等主基地航空公司,東航廣東分公司等77家航空公司陸續(xù)入駐廣州空港經(jīng)濟(jì)區(qū),其中國際或地區(qū)航空公司48家。五是飛機(jī)租賃業(yè)實現(xiàn)新突破,2017年空港經(jīng)濟(jì)區(qū)租賃飛機(jī)共落地23架,貨值約125.25億元人民幣,架次、貨值同比均增長1.3倍;同步拓展航空租賃業(yè)務(wù)范圍和規(guī)模,成功引進(jìn)5臺飛機(jī)發(fā)動機(jī),下一步將拓展至公務(wù)機(jī)租賃業(yè)務(wù)。未來廣州國際航空樞紐將發(fā)展成為國家臨空經(jīng)濟(jì)創(chuàng)新發(fā)展先行區(qū)。

3. Accelerate the agglomeration of high-end industries in the airport, and promote the construction of a modern aviation economic system. By optimizing the layout of aviation industry, introduce"7 + 1" series investment promotion policies, actively carry out accurate investment introduction, optimize measures like investment environment, and spare no effort to develop the real economy, for the formation of high-end, modern aviation economic system. At present, Guangzhou airport economic zone has a total of 11,728 enterprises, forming five major aviation industry clusters. First, the largest aircraft maintenance base in China and the largest aircraft conversion base from passenger to cargo in the world have initially been formed. In 2017, the operating revenue of this base reached 3.13 billion yuan, up 17.7% year on year. Two of the world's largest aircraft manufacturers, Boeing and Airbus, have already launched passenger conversion to cargo programs. Second, the largest airport logistics center has been initially formed, FedEx has already had independent legal company registered in the zone, and famous domestic and foreign logistics enterprises including DHL, Suijia, and S.F.Express have already established logistics bases in the zone. In 2017, airport comprehensive bonded zone had total import and export volume of nearly 16.59 billion yuan, a year-on-year growth of 28.3%, achieving double-digit growth for many successive years. Third, airport cross-border e-business is developing rapidly, more than a thousand cross-border e-business enterprises have set up business in the airport comprehensive bonded zone, with more than 100000 sorts of goods filed in the record, covering five kinds of cross-border e-business fields such as BBC imported e-business. In 2017, the import and export gross value of airport cross-border e-business exceeded 3.7 billion yuan, rising more than 50% year on year, and all cross-border e-business indicators have ranked the first for four consecutive years in the country. Fourth, business agglomeration in aviation headquarters is obvious. So far, 77 airlines have successively settled in Guangzhou airport economic zone, including main base airlines such as China Southern Airlines, 9 air, China Eastern Airlines Guangdong branch, etc., among them, there are 48 international or regional airlines. Fifth, a new breakthrough was made in the aircraft leasing industry. In 2017, 23 leased aircrafts landed in the airport economic zone, with a value of about 12.525 billion yuan, while sortie and value have increased 1.5 times year on year. We will simultaneously expand the business scope and scale of aviation leasing and successfully introduce five aircraft engines. In the next step, we will expand to the business aircraft leasing business. In the future, Guangzhou international aviation hub will develop into a pioneering national aviation economic and innovative development zone.

接下來,廣州空港經(jīng)濟(jì)區(qū)將不忘初心、牢記使命,把國際航空樞紐建設(shè)放到高質(zhì)量發(fā)展大局中,量質(zhì)并舉、以質(zhì)優(yōu)先,實現(xiàn)樞紐地位更突出、產(chǎn)業(yè)帶動效用更明顯;以建設(shè)國際航空樞紐為抓手搶占先機(jī)、贏得優(yōu)勢,促進(jìn)全面開放,塑造更多引領(lǐng)型發(fā)展,爭當(dāng)“四個走在全國前列”排頭兵。我們爭取用3至5年的時間,將廣州空港經(jīng)濟(jì)區(qū)建設(shè)成為具有國際先進(jìn)水平,功能完善、綠色生態(tài)、產(chǎn)業(yè)高端的國際航空產(chǎn)業(yè)城和世界樞紐港,奮力把廣州空港經(jīng)濟(jì)區(qū)建設(shè)成為向世界展示踐行習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想的重要“窗口”和“示范區(qū)”。

Guangzhou airport economic zone will stay true to the mission and keep it in mind, put priority in the construction of international aviation hub. We will place equal importance in quality and quantity, with quality as the preference, to realize more outstanding hub status, and more obvious driving effectiveness of industries. We will take the construction of an international aviation hub as the goal, seize the opportunity and gain advantages, promote all-round opening up, shape more leading development, and strive to be the vanguard of the"four leading major cities in the country". We strive to build Guangzhou airport economic zone into an international aviation industry city and a hub port in the world in three to five years, which has international advanced level, fully-equipped functions, green ecology, and high-end industry. It’s our mission to construct Guangzhou airport economic zone into an important"window" and"demonstration zone" which practices Chinese socialist concepts in the new era of Xi Jinping to the whole world.

謝謝大家。

Thank you very much.

2018-06-26 10:32:18
主持人(廣州市政府新聞辦公室主任蘇?。?/p>

Host (Su Jian, Director of Guangzhou Municipal Government Information Office):

謝謝孫秀清主任。

現(xiàn)在我們有請廣東省機(jī)場管理集團(tuán)有限公司黨委委員、廣州白云國際機(jī)場股份有限公司黨委書記、董事長邱嘉臣介紹白云國際機(jī)場建設(shè)國際數(shù)控樞紐的創(chuàng)新舉措。

Host (Su Jian, Director of Guangzhou Municipal Government Information Office): 

Thank you, Direct Sun. 

Now, let’s welcome Qiu Jiachen, Party Committee member of Guangdong Airport Authority, Secretary of the Party Committee and Chairman of Guangzhou Baiyun International Airport Co., Ltd., to brief the innovative approach Baiyun Airport adopts in building the international numerical control hub.

2018-06-26 10:40:37
廣州白云國際機(jī)場股份有限公司黨委書記、董事長邱嘉臣:

Qiu Jiachen, Secretary of the Party Committee and Chairman of Guangzhou Baiyun International Airport Co., Ltd.

各位領(lǐng)導(dǎo)、各位嘉賓、媒體朋友們:

Leaders, distinguished guests and friends from media,

上午好!今天我非常榮幸參加本次專題新聞發(fā)布會。下面,我代表省機(jī)場集團(tuán)向各位介紹白云機(jī)場國際航空樞紐建設(shè)情況。

Good morning! It’s my pleasure to participate in the special press conference. I’d like to introduce the construction conditions of the international aviation hub in Baiyun Airport by representing for Guangdong Airport Group.

近年來,白云機(jī)場認(rèn)真貫徹落實民航局及省市領(lǐng)導(dǎo)重要指示精神,以“國內(nèi)一流、國際先進(jìn)”為標(biāo)準(zhǔn),以“安全發(fā)展、真情服務(wù)”為底線,踐行“干凈整潔、平安有序”的目標(biāo)要求,大力推進(jìn)國際航空樞紐建設(shè),取得了階段性成果。截至目前,共有超過75家中外航空公司進(jìn)駐,通航全球210多個航點,2017年旅客吞吐量超過6500萬人次,全國排名第3位,全球排名第13位。從2010年開始,白云機(jī)場穩(wěn)居ACI(國際機(jī)場協(xié)會)服務(wù)測評全球十佳機(jī)場行列,其中2018年第一季度服務(wù)排名全球第四。隨著今年4月,二號航站樓和綜合交通中心正式投入使用,白云機(jī)場2018年旅客吞吐量有望突破7000萬人次,將為區(qū)域經(jīng)濟(jì)的協(xié)調(diào)發(fā)展發(fā)揮更大的作用。接下來,我從爭創(chuàng)世界一流機(jī)場的目標(biāo)要求、提高通達(dá)能力以及拓展國際航線三個方面,來介紹白云機(jī)場建設(shè)世界級航空樞紐的創(chuàng)新舉措。

In recent years, Baiyun Airport has implemented significant instructions and spirits of leaders of Guangdong Province and Guangzhou. By taking“top in China and advanced all over the world” as the standard and“safe development and sincere service” as the bottom line, Baiyun Airport has taken efforts to meet the requirements of“cleanness, tidiness, safeness and orderliness” and has vigorously promoted the construction of the international aviation hub, making phased achievements. At present, more than 75 airline companies at home and abroad have settled here, with more than 210 air destinations all over the world. It achieves a passenger throughput of 65 million person-times in 2017, ranked the 3rd all in our country and the 13th all over the world. Baiyun Airport has been listed in Top 10 airports in service appraisals by ACI (Airports Council International) all over the world since 2010. It was ranked the 4th in the first quarter of 2018. With the operation of No. 2 terminal and the comprehensive transportation center of Baiyun Airport, the passenger throughout of Baiyun Airport is expected to achieve more than 70 million person-times in 2018, playing a more important role in coordinative development of regional economy. I will introduce creative measures adopted for Baiyun Airport to construct the world-level aviation hub on three aspects, i.e., requirements on construction of a world top airport, promotion in accessibility and expansion of international airlines.

一、踐行“四個走在前列”,全面加快推進(jìn)世界樞紐建設(shè)步伐

Ⅰ. Practicing“walking at the forefront in four aspects nationwide” and promoting the construction of the world hub

當(dāng)前,白云機(jī)場擁有兩座航站樓、三條跑道,飛行區(qū)等級為4F,可以滿足年起降航班62萬架次、旅客吞吐量8000萬人次和貨郵吞吐量250萬噸的運營需求。今年1月1日-6月24日,累計起降航班22.7萬架次,同比增長3.48%;實現(xiàn)旅客吞吐量3312.4萬人次,同比增長7.35%;完成貨郵吞吐量86萬噸,同比增長5.65%;其中國際旅客816.8萬人次,同比增長10.81%??梢哉f,白云機(jī)場正處于快速發(fā)展的重要機(jī)遇期。

Baiyun Airport owns two terminals and three runways at present, with aircraft movement area reference code of 4F. The airport can meet requirements on annual aircraft throughput of 620 thousand, passenger throughput of 80 million person-times and cargo handling capacity of 2.5 million tons. The accumulated quantity of flights of the airport achieved 227 thousand during January 1 to June 24 in this year, with a year-on-year increase of 3.48%. It realizes the passenger throughput of 33.124 million person-times, with a year-on-year growth of 7.35%. It achieves cargo handling capacity of 860 thousand tons, with a year-on-year growth of 5.65%. In which international passenger volume is 8.168 million person-times, with a year-on-year growth of 10.81%. Baiyun Airport is in an important opportunity stage for rapid development. 

按照廣東省機(jī)場集團(tuán)提出的“推進(jìn)廣東民航高質(zhì)量發(fā)展、爭創(chuàng)世界一流機(jī)場集團(tuán)”目標(biāo)要求,白云機(jī)場提出了以2020年、2025年為階段節(jié)點,爭創(chuàng)世界一流機(jī)場的總體目標(biāo):

According to the requirements of“promoting high-quality development of civil aviation of Guangdong and striving to create a top-grade airport group in the world” proposed by Guangdong Airport Group, Baiyun Airport proposes the overall objectives for construction of the world top airport by taking 2020 and 2025 as two phase nodes: 

——從2018到2020年,通過三年努力,國際航空樞紐基本打造成型。旅客吞吐量力爭達(dá)到8000萬人次,進(jìn)入全球前10位;貨郵吞吐量達(dá)到230萬噸,預(yù)計進(jìn)入全球前12位。穩(wěn)居“全球十佳服務(wù)機(jī)場”和國內(nèi)旅客吞吐量千萬級以上優(yōu)秀服務(wù)機(jī)場行列。

- From 2018 to 2020, it is planned to construct the primary foundation for the international aviation hub in Baiyun Airport with efforts of three years. It aims to achieve the passenger throughput of 80 million person-times, listed in top 10 in the world. The cargo handling capacity is planned to achieve 2.3 million tons, ranked top 12 in the world. It is listed in“Global Top 10 Airports with Excellent Services” and airports with excellent services with domestic passenger throughput of ten millions.

——從2021年到2025年,通過五年努力,國際航空樞紐打造成型,年旅客吞吐量達(dá)到1億人次、貨郵吞吐量達(dá)到350萬噸。形成集航空、高鐵、城軌、地鐵、公路的國內(nèi)先進(jìn)的綜合交通樞紐。

- From 2021 to 2025, it is planned to construct the international aviation hub in Baiyun Airport after efforts of five years, to achieve annual passenger throughput of 100 million person-times and cargo handling capacity of 3.5 million tons, so as to form an advanced comprehensive transportation hub in our country integrated with aviation, high-speed train, urban rail, subway and expressway.

二、爭創(chuàng)世界一流的通達(dá)能力,推進(jìn)客貨運輸“兩翼”齊飛

Ⅱ. Taking Efforts to Achieve World Top Accessibility and Promoting Passenger Transportation and Freight Transportation

國際航空樞紐的一個重要指標(biāo)是通達(dá)性,具有高效便捷的空地銜接、中轉(zhuǎn)服務(wù)以及輻射全球的航線網(wǎng)絡(luò)能力。今后一段時間,我們采取多措并舉,大力推進(jìn)客運、貨運發(fā)展。

Accessibility is an important index for international aviation hub, which provides passengers with global airline network integrated with airlines and ground transportation, with convenient transfers. Baiyun Airport will adopt multiple measures to promote development of passenger transportation and freight transportation.

一是進(jìn)一步釋放客運潛能。加強(qiáng)與基地航空公司及航空聯(lián)盟的戰(zhàn)略合作,爭取更有利的航權(quán)政策,大力發(fā)展中遠(yuǎn)程國際航線和洲際航線,增設(shè)國際直飛航線,提升國際通達(dá)性。重點開通“一帶一路”沿線國家航線,配合南航推動“廣州之路”。聯(lián)合更多航空公司開發(fā)中轉(zhuǎn)產(chǎn)品、多式聯(lián)運產(chǎn)品,提供更多航空運輸與城際軌道、高速公路等“一票直達(dá)、行李直掛”聯(lián)運服務(wù)。同時,進(jìn)一步提高運行效率,未來要形成6-7個有效銜接的航班波,全力助推客運量實現(xiàn)2020年8000萬人次、2025年1億人次的新突破。

Firstly, the airport will develop potential of passenger transport. The airport will further strengthen strategic cooperation with the base airline and the airline alliance, to strive for more beneficial traffic right policies and develop international airlines and intercontinental airlines. In addition, the airport will increase more international non-stop flights to promote international accessibility. Besides, the airport will open flights to countries along with“The Belt and Road” and promote“Road of Guangzhou” by coordinating with China Southern Airlines, to develop transit products and multimodal transport products with more airline companies. In this way, it aims to provide more air transport services as well as combined“non-stop” transport services by cooperating with intercity rails and expressways. At the same time, it will improve operating efficiency with higher standard, and it aims to form 6-7 flight waves with effective connections, so as to realize the breakthrough in passenger throughput of 80 million person-times in 2020 and 100 million person-times in 2025.

二是打造“大物流”格局。優(yōu)化貨站空間布局,推動實現(xiàn)珠三角地區(qū)貨物通關(guān)“一體化”和24小時通關(guān)。增加全貨機(jī)運力,推動貨運航線發(fā)展,力爭2020年全貨機(jī)運力達(dá)到貨運運力的45%,貨郵吞吐量達(dá)到230萬噸;到2025年全貨機(jī)運力要達(dá)到55%,貨郵吞吐量達(dá)到350萬噸。根據(jù)白云機(jī)場物流發(fā)展總體規(guī)劃,推動物流基礎(chǔ)設(shè)施有序建設(shè)。

Secondly, the airport will construct the“l(fā)arge logistics” pattern. It will optimize the spatial arrangement of the freight deposit, to promote the realization of the“integration” and the 24-hour cargo custom clearance in the Pearl River Delta. It aims to promote the development of freight airlines and increase the all-cargo carrier transportation ability, so as to achieve 45% in all-cargo carrier transportation ability in 2020 and total cargo of 2.3 million tons. It aims to achieve 55% in the all-cargo carrier transportation ability in 2025 and cargo throughput of 3.5 million tons. The orderly construction of the logistics infrastructure will be promoted based on overall planning of logistics development of Baiyun Airport.

三是提升航班運行效率。自今年3月啟用新AOC運控大廳,接管機(jī)坪管制業(yè)務(wù)以來,白云機(jī)場“聯(lián)席運作指揮調(diào)度模式”已經(jīng)基本成形,整體地面運行效率有了新的提升,航班正常性管理得到了進(jìn)一步優(yōu)化,2017年10月至今,已連續(xù)8個月實現(xiàn)航班正常性超過80%。下一步,我們將繼續(xù)深化旅客行李“無憂”改簽服務(wù)、短時延誤航班協(xié)調(diào)工作機(jī)制,通過這些創(chuàng)新服務(wù)讓更多航班旅客準(zhǔn)點出行。

Thirdly, it will promote the flight operation efficiency. The“joint operation and command mode” of Baiyun Airport has been primarily formed since this March, when the new AOC operation control hall was started. The overall ground sliding efficiency has been promoted, and the normal management works of flights have been further optimized. Since October 2017, the airport has realized 80% of the flight normality for continuous 8 months. The airport will further deepen the“worry-free” ticket changing services, the short-term flight delay coordination work mechanism in the future, to provide better services to passengers on timeliness.

四是完善空地“一體化”服務(wù)。推動以白云機(jī)場為核心的綜合交通樞紐建設(shè)。配合政府推進(jìn)第二機(jī)場高速、北三環(huán)高速、花莞高速等高速公路建設(shè)、推進(jìn)城軌廣佛環(huán)線、穗莞深城際新白廣段、廣清城際廣州北至清遠(yuǎn)段等軌道建設(shè)。實現(xiàn)機(jī)場與高鐵、城軌、地鐵等交通方式的有序銜接。

Fourthly, it will perfect the“integration” in airlines and ground transportation. It will promote the comprehensive traffic hub construction, and will promote construction of expressways such as the second airport expressway, the North third-circle expressway and Huaguan expressway. It will promote construction of railway transportation such as Guangfo loop line, Xinbaiguang section of Suiguanshen intercity railway and North Guagnzhou-Qingyuan section in Guangqing intercity railway. It will realize orderly connection between airports and high-speed trains, city railways, light railways and subways.

五是推動服務(wù)品質(zhì)再提升。在T2啟用的同時,全力打造“春風(fēng)服務(wù)”全新品牌,計劃用三年時間,實施“十百千萬”計劃、成立內(nèi)部監(jiān)督員隊伍、委托第三方服務(wù)監(jiān)測,深化民航局“真情服務(wù)”內(nèi)涵,進(jìn)一步提升服務(wù)品質(zhì)。同時,優(yōu)化特殊旅客全流程服務(wù)、推進(jìn)“廁所革命”、實施行李全程跟蹤系統(tǒng)應(yīng)用、建立96158智能客服系統(tǒng)、上線“常旅客”會員計劃等服務(wù)創(chuàng)新,大力推進(jìn)文化機(jī)場建設(shè),以“繁花如畫”系列文化活動搭建嶺南文化傳播平臺。

Fifthly, it will implement projects of high-quality services. At the same time that T2 is started, it aims to construct the Skytrax five-star airports. It promotes the new brand of“spring breeze service”, to establish internal supervisor team and entrust third party service monitoring and promote the closed-loop management of“construction of systems, promotion of standards, strengthening of training and laying emphasis on supervision” with the“ten-hundred-thousand-ten thousand” plan, so as to deepen the connotation of the civil aviation administration of“sincere services”, to further improve service quality. At the same time, it optimizes whole-process service of special passengers and promotes“the same quality and the same price” of catering and“revolution of toilets” and whole-course tracking system of luggage. In addition, it establishes the96158 smart customer service systems and conducts innovation on member plan of“frequent customers”. Besides, it will promote the construction of cultural airport, to establish the Lingnan culture propagation platform with cultural activities of“Pictures of Flowers” series

三、以廣州舉辦世航會為契機(jī),進(jìn)一步拓展國際航線,推動廣東民航高質(zhì)量發(fā)展

Ⅲ. Further Developing International Airlines and Realizing High-quality Development of Civil Aviation of Guangdong by Taking World Airline Development Conference as an Opportunity

2016年以來,白云機(jī)場新開國際航線59條,新增國際通航點22個,國際航線網(wǎng)絡(luò)遍布全球5大洲的86個航點,國際及地區(qū)承運人48個,日均國際航班量達(dá)到322個。僅2017年白云機(jī)場旅客總量、國際旅客量及國際中轉(zhuǎn)旅客量增幅分別達(dá)10.2%、17.6%和23%,國際旅客占比達(dá)到24%,國際中轉(zhuǎn)旅客占國際旅客總量的23.5%,國際樞紐建設(shè)成效顯著。

In the recent three years (since 2016), Baiyun Airport has opened 59 new international airlines and has added 22 international air destinations. The international airline network has spread all over 86 terminals in 5 continents, including 48 international and regional carriers and daily average international flight volume of 322. In 2017, the total volume of passengers, international passengers and international transit passenger volume have growth rate of 10.2%, 17.6% and 23%, and the proportion of international passengers achieves 24%, and international transit passenger occupies 23.5% of the total volume of international passengers, with significant effect on construction of the international hab.

抓住這次世航會契機(jī),白云機(jī)場將攜手更多國內(nèi)外航空公司,增加航班頻次,優(yōu)化機(jī)型,拓展歐美航線,鞏固東南亞、大洋洲優(yōu)勢航線,打造非洲快線,發(fā)展南美航線,搭建更優(yōu)質(zhì)的“空中絲綢之路”,計劃未來三年內(nèi)新開國際航線30條。比如在歐洲航線方面,針對歐洲主要一線城市航權(quán)已基本用完現(xiàn)狀,推動開通馬德里、蘇黎世、米蘭、曼徹斯特、基輔、圣彼得堡和伊爾庫斯克等航線,利用廣州地緣優(yōu)勢,打造歐洲到大洋洲的門戶樞紐。在北美和澳新市場方面,推動開通芝加哥直航航線,以及波士頓、西雅圖、卡爾加里等航線。在悉尼、墨爾本、奧克蘭等航線上增加運力,提高澳新產(chǎn)品競爭力,為旅客提供更豐富的“廣州之路”出行選擇。非洲市場方面,旅游熱門城市卡薩布蘭卡、約翰內(nèi)斯堡、基加利等,也將是我們?nèi)ν苿拥闹攸c航線。此外,亞洲方面,我們會以亞洲洲內(nèi)首都航點為重點開通新航點,完善廣州到亞洲國家的航線網(wǎng)絡(luò)。

With such opportunity of the World Airline Development Conference, Baiyun Airport will cooperate with more airline companies at home and abroad, to increase frequency of flights and optimize aircraft types and expand flights to Europe and America; in addition, it will consolidate the airlines of Southeast Asia and Oceania, and construct airlines to Africa and South America. By taking the opportunity of the high-quality“Air Silk Road”, it plans to develop 30 new international airlines within 3 years. For example, on the aspect of Europe airlines, it promotes 7 terminals of Madrid, Zurich, Milan, Manchester, Kiev, St. Petersburg and Irkutsk considering that the traffic rights to main first-tier cities in Europe have been almost used up. By utilizing the geographic advantages of Guangzhou, it constructs the portal hub from Europe to Oceania. On the aspects of North America, Australia and New Zealand, it will promote the China Southern Airlines to open the direct route to Chicago, to increase the transport capacity in airlines of Sydney, Melbourne and Auckland, to improve the product competitiveness of Australia and New Zealand as well as provides passengers with more abundant options for“Roads of Guangzhou”. In addition, on the aspect of African market, popular tourist cities such as Casablanca and Johannesburg are the emphasized airlines promoted by Baiyun Airport. Besides, on the aspect of Asia, Baiyun Airport will open new air destinations with the emphasis of capitals in Asia, so as to perfect the airlines between Guangzhou and Asian countries.

最后,感謝大家對白云機(jī)場一直以來的關(guān)心和支持。期待并祝愿2018年世界航線發(fā)展大會今年9月在廣州順利召開!

Finally, thank you very much for your concerns and supports for Baiyun Airport. I wish that World Airline Development Conference will be held successfully in September in Guangzhou!

謝謝大家!

Thank you all!

2018-06-26 10:57:59
主持人(廣州市政府新聞辦公室主任 蘇?。?/p>

Moderator (Su Jian, Director of the Information Office of Guangzhou Municipal Government):

現(xiàn)在進(jìn)入媒體提問環(huán)節(jié)。

We will now take questions from the floor. 

2018-06-27 16:56:36
南方日報記者:

Nanfang Daily reporter:

作為國家級臨空經(jīng)濟(jì)示范區(qū),未來廣州空港經(jīng)濟(jì)區(qū)將如何抓住新時期對外開放的新機(jī)遇,爭當(dāng)“四個走在全國前列”排頭兵,在全國范圍內(nèi)形成可復(fù)制、可推廣的臨空經(jīng)濟(jì)示范區(qū)發(fā)展經(jīng)驗?

As a national airport economic demonstration zone, how will Guangzhou Airport Economic Zone seize the new opportunities brought by the opening-up in the new era, strive to be the leader in the“Walking at the forefront in four respects nationwide” program, and gain experience in the development of airport economic demonstration zone for use and promotion nationwide?

2018-06-27 16:57:50
孫秀清:

Sun Xiuqing:

首先,在構(gòu)建推動經(jīng)濟(jì)高質(zhì)量發(fā)展體制機(jī)制上,廣州空港經(jīng)濟(jì)區(qū)要爭取走在全國前列,具體來說,就是通過進(jìn)一步創(chuàng)新體制機(jī)制和管理模式,對空港樞紐建設(shè)提供更加堅實有力的保障。其次,要在形成全面開放新格局上走在全國前列,比如通關(guān)服務(wù)、通關(guān)效率的提升,我們發(fā)展飛機(jī)租賃產(chǎn)業(yè)時,租賃飛機(jī)在白云機(jī)場交割已經(jīng)實現(xiàn)一小時內(nèi)完成通關(guān)手續(xù)并放行。在建設(shè)現(xiàn)代化經(jīng)濟(jì)體系上,全球兩大飛機(jī)制造商波音公司和空客公司的客機(jī)改貨機(jī)項目已落戶,廣州空港經(jīng)濟(jì)區(qū)已成為全國最大的客機(jī)改貨機(jī)基地。接下來,我們將加快推動這兩個引領(lǐng)性項目做大做強(qiáng),不僅做到全國前列,還要力爭做到全世界前列。

First of all, Guangzhou Airport Economic Zone will endeavor to be at the forefront nationwide in building a mechanism to promote high-quality economic development. Specifically, it is to provide more solid, powerful guarantee for the construction of hub airport using innovative institutional mechanisms and management models. Secondly, we must take the lead in forming a new overall pattern of opening-up, such as improving customs clearance services and its efficiency. In terms of aircraft leasing industry, the leased aircraft can achieve customs clearance and take-off release within one hour at Baiyun Airport. In the construction of a modern economic system, Boeing and Airbus, the world’s two largest aircraft manufacturers, have established their passenger aircraft to cargo aircraft conversion project in Baiyun Airport. Guangzhou Airport Economic Zone has become the largest base of passenger aircraft to cargo aircraft conversion in China. Next, we will accelerate the development of these two leading projects, so that we are at the forefront in China, and even in the world as a whole. 

2018-06-27 16:58:42
中國網(wǎng):

china.com.cn:

全球世航會成功落戶廣州,這是對加快國際樞紐城市的認(rèn)可,那白云機(jī)場是如何借助航線大會的機(jī)會打造國際航空樞紐?

World Route Development Conference has settled in Guangzhou. This is the recognition for accelerating the building of an international hub city. How will Baiyun Airport harness this opportunity to build an international hub airport?

2018-06-27 16:59:32
邱嘉臣:

Qiu Jiachen:

正如你所說,世航會是每年一度的航空業(yè)盛會,全世界齊聚350多家航空公司、700多家機(jī)場參加。在會上,機(jī)場會與航空公司有非常廣泛的一對一會談。通過這次大會,會讓全世界的航空公司對廣州這個城市、對廣州的航空市場有更加全面深入的了解。對于他們決定進(jìn)入廣州市場、新開航線,將有極大的促進(jìn)作用。在世航會上,我們會重點和有意向的航點、航空公司進(jìn)行商談,在航權(quán)爭取、航線開通等各個方面,后續(xù)也會做大量工作,以全力打造廣州國際航空樞紐。這也是向全球展示廣州城市形象一次非常好的機(jī)會。謝謝!

Just as you said, the World Route Development Conference is an annual gathering in the aviation industry, bringing together more than 350 airlines and over 700 airports worldwide. At the conference, the airport will have extensive one-on-one talks with airlines. Through this conference, airlines from all over the world will gain a deeper understanding of Guangzhou and the aviation market in Guangzhou. This will play a great role in their decision to enter the market in Guangzhou and open new routes. At the conference, we will focus on negotiations with the waypoints and airlines which have the intention of cooperation. We will put in more efforts in such fields as achieving more aircraft traffic rights and opening routes, with a view to building an international hub airport in Guangzhou. This is also a very good opportunity to showcase the image of Guangzhou to the world. Thank you!

2018-06-27 17:00:51
主持人(廣州市政府新聞辦公室主任 蘇?。?/p>

Moderator (Su Jian, Director of the Information Office of Guangzhou Municipal Government):

我覺得這個問題非常切合今天的主題。孫秀清主任就這個問題您還有補充嗎?

 I think this topic fits in with today’s theme. Director Sun Xiuqing, do you have any additional remarks on this topic?

2018-06-27 17:02:19
孫秀清:

Sun Xiuqing:

剛才邱嘉臣董事長說了,世航會在業(yè)界被譽為航空業(yè)界的奧運會、世博會,屆時將有3000多位航空業(yè)界嘉賓代表參加。我認(rèn)為,這次大會選擇在廣州召開,首先就是對廣州建設(shè)國際航空樞紐戰(zhàn)略和成績的充分認(rèn)可,奧運會、世博會不是隨便找個地方就開的,世航會也是如此。一個地方是不是國際航空樞紐,除了硬件、服務(wù),一個重要的指標(biāo)就是看國際旅客量。廣州當(dāng)前完全具備建設(shè)國際航空樞紐的的條件,2017年白云機(jī)場國際及地區(qū)旅客吞吐量1589萬人次,同比增長17.6%, 占了全年旅客吞吐量的24%,今年,預(yù)計將突破1600萬人次,比例也將進(jìn)一步提升,這是廣州國際航空樞紐發(fā)展的一個亮點。 第二個方面,這次大會在廣州召開,為世界進(jìn)一步認(rèn)識廣州、了解廣州提供了一個很好的窗口,有助于廣州展示良好城市形象,加速集聚國際航空產(chǎn)業(yè)高端人才,集聚全球高端發(fā)展要素。第三個方面,這個大會將給我們帶來寶貴的招商引資機(jī)遇,我們可以和全世界的來賓洽談合作,進(jìn)一步拓展國際航線,吸引國際優(yōu)質(zhì)項目投資。當(dāng)然,這次大會對廣州的城市形象宣傳也是一次難得的機(jī)會,去年我們成功舉辦了《財富》全球論壇,取得了空前成功,本次大會規(guī)模比《財富》全球論壇還要盛大,對于廣州展示自身特別是展示國際航空樞紐建設(shè)成果都是一個很好的機(jī)會。

as Chairman Qiu Jiachen said, the World Route Development Conference is hailed as the Olympic Games and World Expo in the aviation industry. Upwards of 3,000 representatives of the aviation industry will attend the event. In my opinion, the convening of this conference in Guangzhou shows the full recognition of the strategy and achievements of Guangzhou in building an international hub airport. The host city for the Olympic Games and the World Expo is carefully chosen; this also goes for the World Route Development Conference. One criterion for judging an international hub airport is the volume of international passengers, in addition to the hardware and services. Guangzhou is currently fully qualified to build an international hub airport. In 2017, Baiyun Airport’s international and regional passenger throughput reached 15.89 million, a year-on-year increase of 17.6%, accounting for 24% of annual total passenger throughput. This year, this figure is expected to surpass 16 million. The proportion will also be enhanced. This is a highlight in the development of international hub airport in Guangzhou. Second, this conference to be held in Guangzhou provides a good window for the world to gain a deeper understanding of Guangzhou. It will help Guangzhou to showcase its good city image, accelerate the gathering of high-end personnel in the global aviation industry, and bring together high-end global development factors. Third, this conference will bring us valuable opportunities for attracting investment. We can negotiate and cooperate with guests from all over the world to expand international routes and attract stellar international investment projects. Of course, the conference offers a rare opportunity to publicize the image of Guangzhou. Last year we successfully hosted the Fortune Global Forum with unprecedented success. This conference exceeds the Fortune Global Forum in size. Thus, this is a great opportunity for Guangzhou to showcase itself, especially the achievements in the building of an international hub airport.

2018-06-27 17:04:30
新快報:

xkb.com.cn:

粵港澳大灣區(qū)規(guī)劃對白云機(jī)場有什么影響,與灣區(qū)內(nèi)其他機(jī)場如何平衡和競爭。利用世航會機(jī)遇,是否可以協(xié)同發(fā)展?

What impact will the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area project have on Baiyun Airport and how it balances and competes with other airports in the Bay Area? Can it achieve coordinated development by taking advantage of the World Route Development Conference?

2018-06-27 17:06:12
邱嘉臣:

Qiu Jiachen:

大灣區(qū)的建設(shè)我個人理解,一定會對廣州實現(xiàn)“四個走在全國前列”起到作用。無論是現(xiàn)代化經(jīng)濟(jì)體系,還是加大全面的對外開放,對于航空經(jīng)濟(jì)來說都帶來了一個重要的契機(jī)。在這個過程中,航空和航空經(jīng)濟(jì)元素的融入帶動下,影響力會得到更大幅度的加強(qiáng)和提升。我個人感覺,機(jī)場在大灣區(qū)建設(shè)中將是大有作為的。首先是加快基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),其實灣區(qū)的幾個機(jī)場都面臨著生產(chǎn)能力保障的問題,都面臨著不能滿足航空市場需求的問題,所以在這個過程中,灣區(qū)相關(guān)航空業(yè)內(nèi)單位,比如機(jī)場加快建設(shè)、提升服務(wù)質(zhì)量,為航空公司和旅客提供更好的服務(wù),這就是我們的發(fā)展機(jī)會,也是我們的發(fā)展方向。灣區(qū)的互聯(lián)互通,便于灣區(qū)對外的交流交往,一定會促進(jìn)灣區(qū)的航空發(fā)展。所以在這個過程中,灣區(qū)的五大機(jī)場,以前就有很好的聯(lián)動機(jī)制,在日常運作中也會互相協(xié)作,比如說管理、培訓(xùn)、備降等,未來也會有很好的聯(lián)動機(jī)制。這將是我們共同發(fā)展,借助大灣區(qū)建設(shè)非常好的機(jī)遇期。一起努力為航空公司提供更好的服務(wù),這就是我們的方向。謝謝!

personally speaking, the Greater Bay Area Initiative will certainly play a role in Guangzhou“Walking at the forefront nationwide”. Whether it be the modern economic system or the greater efforts in the all-round opening-up, it has brought an important opportunity for the aviation economy. In this process, the influence will be greatly enhanced with the integration of aviation and aviation economic elements. In my view, there is great room for development for the airport in the construction of the Greater Bay Area. First, it speeds up the infrastructure construction. In fact, several airports in the Bay Area are faced with the problems of production capacity protection and the inadequacy to meet the aviation needs. Therefore, in this process, the aviation entities concerned in the Bay Area, such as airports, shall accelerate airport construction and improve service quality, providing better services for airlines and passengers. This is the opportunity for our development and our development direction. The interconnection of the Bay Area facilitates exchanges with the areas outside the Bay Area and will surely promote the development of aviation in the Bay Area. Therefore, in this process, the five major airports in the Bay Area previously had a sound linkage mechanism. In daily operations, they also cooperate with each other, such as management, training, preparations for landing, etc. In the future, a sound linkage mechanism will also be put in place. This will be a great opportunity for our common development based on the Greater Bay Area Initiative. We work together to provide better services for airlines. This is our aim. Thank you!

2018-06-27 17:06:55
南華早報:

South China Morning Post:

香港毗鄰廣州,今年廣州白云機(jī)場吞吐量有望突破7000萬人次,而香港機(jī)場去年的吞吐量在7200萬人次左右,兩個機(jī)場是否存在競爭,未來有沒有合作的機(jī)會,在整個灣區(qū)發(fā)展合作之下,廣州和香港兩個機(jī)場在國際樞紐建設(shè)這方面有什么規(guī)劃?

Hong Kong is only separated from Guangzhou by a river. This year, the passenger throughput at Guangzhou Baiyun Airport is expected to exceed 70 million, while the throughput at Hong Kong airport last year was 72 million or thereabouts. Whether there is competition between the two airports? Is there any opportunity for future cooperation? In the context of the entire Bay Area development, what are the plans for Guangzhou and Hong Kong airports to build international hub airports?

2018-06-27 17:07:40
孫秀清:

Sun Xiuqing:

我認(rèn)為,粵港澳大灣區(qū)戰(zhàn)略就是貫徹落實習(xí)近平總書記要求廣東“四個走在全國前列”指示的具體行動,大灣區(qū)內(nèi)的所有機(jī)場都是合作共贏關(guān)系,而并非競爭關(guān)系。航空市場很大,發(fā)展?jié)摿€有待進(jìn)一步挖掘,我們通過實施大灣區(qū)戰(zhàn)略,將大灣區(qū)的經(jīng)濟(jì)、客流、物流都發(fā)展起來,各個機(jī)場在發(fā)展中加強(qiáng)合作,實現(xiàn)更好的互聯(lián)互通,共同把國際航空的市場蛋糕做大,是能夠?qū)崿F(xiàn)共建多贏的。大灣區(qū)建設(shè)是國家戰(zhàn)略,每一個機(jī)場都會享受到發(fā)展的紅利,對形成便捷的綜合交通體系也有非常大的促進(jìn)。

I think that the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area initiative is a concrete practice to carry out the instructions of General Secretary Xi Jinping for Guangdong to“walk at the forefront nationwide in four respects”. All airports in the Greater Bay Area have cooperative, rather than competitive, relationship. The aviation market is huge, and its development potential remains to be tapped. The strategy of the Greater Bay Area will develop the economy, passenger flow and logistics in the Greater Bay Area. All airports will foster cooperation in development and achieve better interconnection. They can develop the international aviation market to achieve results for all parties concerned. The construction of the Greater Bay Area is a national strategy, and each airport will enjoy the development dividend. It will also greatly facilitate the formation of a convenient comprehensive transportation system.

2018-06-27 17:08:25
張克儉:

Zhang Kejian:

這幾年珠三角主要機(jī)場,香港、深圳、白云、澳門、珠海這幾個機(jī)場的增量統(tǒng)計看,都是增速較快,沒有此消彼漲的關(guān)系。上半年香港機(jī)場的增速很快,香港機(jī)場的發(fā)展前景是非常好的,內(nèi)地機(jī)場發(fā)展的速度也是非常可喜的。隨著國家政策和整個大灣區(qū)、世界級城市群積極推進(jìn)的態(tài)勢,我們都會得益于社會發(fā)展而更加在交通建設(shè),交通發(fā)展上先行。我們這幾個機(jī)場有個聯(lián)席機(jī)制,每年大家都會就共同關(guān)心的安全管理、服務(wù)品質(zhì)、信息化、便捷交通、綜合樞紐,每年都會有一個主題進(jìn)行交流。大家的交流是非常友好的,互相借鑒,使得我們能夠更好去做一些提升和改進(jìn)。香港機(jī)場是我們學(xué)習(xí)的榜樣。我一直講,榜樣就在身邊,香港機(jī)場是我們學(xué)習(xí)的榜樣,南方航空是我們學(xué)習(xí)的榜樣,我們要不斷向這些在很多方面比我們有優(yōu)勢的單位、企業(yè)學(xué)習(xí),我們必須堅持問題導(dǎo)向,不斷改進(jìn)航空公司和旅客給我們提出的問題,我們才能真正實現(xiàn)“走在全國前列”??梢哉f在國內(nèi)三大機(jī)場,國家戰(zhàn)略樞紐代表國家要實現(xiàn)國家對外競爭需要的三大機(jī)場,在這樣的格局中,我們基本上處于第一集團(tuán),但是我們要高質(zhì)量走在中國民航機(jī)場的前面,我們還要加大力度。所以正像剛才說的,廣東省機(jī)場集團(tuán)最重要的單位——白云機(jī)場公司制定了發(fā)展規(guī)劃,用8年時間爭創(chuàng)世界一流航空樞紐,我覺得是可以實現(xiàn)的。謝謝!

 In the past few years, judging from the incremental statistics, the airports in Hong Kong, Shenzhen, Guangzhou, Macau, and Zhuhai have all witnessed rapid growth, and there is no development at the expense of others. Hong Kong airport in the first half of the year saw fast growth, with great development prospects. Airports in Mainland China also witnessed very encouraging development speed. With the advance of national policies and the entire Greater Bay Area and the world-class urban agglomeration, we will accelerate the transport development thanks to the social development. There is a joint mechanism for these airports. Each year, we hold a meeting on the themes of common concern, including safety management, service quality, IT application, convenient transportation, and comprehensive hub. We carry out friendly exchanges and learn from each other so that we can make improvements. Hong Kong airport is a model for us. I have always said that the great example is close at hand. We learn from Hong Kong Airport and China Southern Airlines. We must continue to learn from these organizations and companies that have advantages in many respects. We are oriented to problems in order to solve the questions raised by airlines and passengers. In this way, we can truly“walk at the forefront nationwide.” It can be said that the national strategic hub represents the three major airports for China’s competition against foreign countries. In this context, we basically rank among the first-tier group, but we must step up efforts to be at the forefront of civil aviation airports in China in terms of stellar development. As I just said, Baiyun Airport Company, the pivotal company under Guangdong Airport Group, has developed a development plan. Building a world-class hub airport, I think, is an achievable goal. Thank you!

2018-06-27 17:09:06
中國經(jīng)濟(jì)導(dǎo)報:

China Economic Herald:

白云機(jī)場在中轉(zhuǎn)方面的情況可否介紹下?

could you introduce the flight transfer in Baiyun Airport?

2018-06-27 17:10:31
邱嘉臣:

Qiu Jiachen:

白云機(jī)場國際這一塊的量增長非常快,僅2017年旅客總量、國際旅客量及國際中轉(zhuǎn)旅客量增幅分別達(dá)10.2%、17.6%和23%。在國際航線開拓方面,我們主要配合南航公司在廣州打造X型的航線網(wǎng)絡(luò)。目前,白云機(jī)場在東南亞航線航點上的厚度是很大的,在傳統(tǒng)東南亞、大洋洲、非洲這一塊,相對來說也已經(jīng)有一定規(guī)模,但是這方面的密度還是要加強(qiáng)。我們還希望打造非洲快線。下一步的目標(biāo),更要打造歐美航線,爭取發(fā)展南美航線。在歐洲航線方面剛才也提到,會有一些新的航點陸續(xù)開通。我們的目標(biāo)是提升廣州旅客直飛的便利,接下來會與航空公司共同努力來推動目標(biāo)的實現(xiàn),讓“廣州之路”越來越便捷,旅客出行越來越方便,國際航空樞紐的建設(shè)發(fā)展越來越好。謝謝!

Baiyun Airport has witnessed robust growth in international flights. In 2017 alone, the total number of passengers, international passengers, and international transfer passengers increased by 10.2%, 17.6%, and 23%, respectively. In terms of developing international routes, we mainly cooperate with China Southern Airlines to build an X-type route network in Guangzhou. Baiyun Airport has opened a great number of routes to Southeast Asian countries. For the traditional sectors covering Southeast Asia, Oceania, and Africa, a certain scale has been achieved, but the density remains to be enhanced. We also hope to open the direct routes to Africa. The next step is to open routes to Europe and the United States and strive to open the routes to South America. As mentioned above, new waypoints will be added on the front of European routes. Our goal is to improve the direct route convenience for passengers in Guangzhou. Next, we will work together with airlines towards our goals, so that the“Guangzhou Road” becomes more convenient, passengers enjoy more convenient travel, and the development of international hub airport progresses smoothly. Thank you!

2018-06-27 17:11:41
綦琦(廣州民航職業(yè)技術(shù)學(xué)院副教授):

Qi Qi(Associate Professor of Guangzhou Civil Aviation College):

感謝主辦方的邀請,感謝各位媒體,大家好,我叫綦琦。

Thanks for the invitation of the organizer and the attention of the media. Hello, everyone. I’m Qi Qi.

廣州是千年商都,千年商都的發(fā)展也是一脈相承的。在過去的商都或者經(jīng)商主要依靠海運,廣州作為千年商是依靠得天獨厚的環(huán)境。發(fā)展到現(xiàn)在隨著全球資源稟賦的發(fā)展變化,更多是靠航空作為連接一切的方式。

Guangzhou has been a business hub for a thousand years, and its development follows a tradition. In the past, business hubs, or business in general, are dependent on maritime transport. Guangzhou has maintained the status of business hub for a thousand years thanks to the favorable environment around it. With the progression and shift of global resource endowment, its current development is reliant on aviation as its universal means of connection.

今天有幸請到各位嘉賓一起來探討廣州作為國際航空樞紐的故事,邀請的嘉賓來自于樞紐建設(shè)的規(guī)劃方面、機(jī)場方面、航空公司的領(lǐng)導(dǎo),我們共同來探討一下大家在建設(shè)廣州國際航空樞紐過程中,遇到的最感動的故事,我們首先請向曉梅所長分享一下。

Today, it’s my honor to discuss the stories of Guangzhou as an international aviation hub with the distinguished guests who are leaders in charge of the planning of aviation hub construction, the airport and aviation companies. Let’s discuss the most touching stories which we encountered during the construction of an aviation hub by Guangzhou together. First, let’s invite Director Xiang Xiaomei to share a story with us.

2018-06-28 10:42:11
向曉梅(廣東省社會科學(xué)院產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)研究所所長):

Xiang Xiaomei (Director of Industrial and Economic Research Institute, Guangdong Academy of Social Sciences):

感謝主持人,非常高興來參加“向世界出發(fā)”:2018年世界航線發(fā)展大會故事分享會環(huán)節(jié),航空樞紐建設(shè)對廣州國家中心城市建設(shè),對于廣州貫徹落實“四個走在全國前列”起到了非常重要作用,因為人們更多出行依托航空,更多物流方面依靠空中航線。

Thank you. I’m glad to participate in"Setting out to the World": the storytelling session of World Routes 2018. Aviation hub construction has played an important role in the construction of Guangzhou as a national central city and the implementation of Guangzhou’s“taking four forefronts in the country”. This could be attributed to the increasing reliance of people on aviation for traveling and more and more logistics efforts opting to air routes.

因為我是十二屆全國人大代表,作為人大代表期間,是為臨空經(jīng)濟(jì)示范區(qū)出過力的,比如說推進(jìn)第二機(jī)場的建設(shè),臨空經(jīng)濟(jì)示范區(qū)方面我們做了努力,在全國人大方面提出了很多建議,這個過程也得到了空港委、機(jī)場集團(tuán)、南航這些領(lǐng)導(dǎo)的支持。

As a deputy to the twelfth national people’s congress, I contributed to the establishment of the airport economic demonstration area during my tenure, including the promotion of constructing a second airport, efforts put in the airport economic demonstration area and suggestions at the national people’s congress. This process has received the support of leaders of Guangzhou Airport Economic Zone Management Committee, Guangdong Airport Authority and China Southern Airlines.

這個過程我們也參與了廣州航空產(chǎn)業(yè)規(guī)劃,這里面我覺得特別能夠體現(xiàn)出體制機(jī)制,我們作為臨空基地示范區(qū),如果有這樣的體制機(jī)制的改革創(chuàng)新,是能更好推動國際航空樞紐建設(shè)。剛才看到無論是旅客吞吐量、物流增加,還是整個機(jī)場服務(wù)南航公司的發(fā)展,都有很大的成績。這是一個方面。

During this process, we also participated in the planning of the aviation industry in Guangzhou, which I believe showcased the superiority of the institutional mechanism. As the airport economic demonstration area, we could better promote the construction of an international aviation hub if we take a similar revolution and innovation approach on institutional mechanism. As we saw just now, there are great achievements not only in increased passenger throughput and logistic volume, but also the development of the airport service department of China Southern Airlines. This is just one aspect.

因為我是做產(chǎn)業(yè)研究的,當(dāng)時我們做航空產(chǎn)業(yè)規(guī)劃的時候,到機(jī)場相關(guān)聯(lián)的一些地方去調(diào)查,印象很深的是廣州航空維修,在全國是排在前列,而且潛力非常大。因為維修對于南航來講是很重要的品牌,經(jīng)常有人告訴我說坐南航的飛機(jī)很好,因為維修很好,安全性很好。我想廣州能夠做到除了基本維修,還有一部分制造的功能,這是廣州航空產(chǎn)業(yè)發(fā)展的一個重要基礎(chǔ),對于整個航空樞紐建設(shè),也是一個非常重要的支撐。

As I engage in industry research, when we did the planning of the aviation industry back then, we did some investigation at places relevant to the airport. I was deeply impressed by the aviation maintenance of Guangzhou, which ranks among the top nationally with huge potential. Maintenance is a significant part of the brand image of China Southern Airlines. People always tell me how good it is to fly on the planes of China Southern Airlines because of their good maintenance and safety. I believe that apart from basic maintenance capabilities, Guangzhou is also capable of doing some manufacturing. This forms a solid basis for the development of the aviation industry in Guangzhou, as well as an important pillar for the whole construction of the aviation hub.

  剛好也能夠利用好廣州對整個珠三角、泛珠三角、大灣區(qū)制造業(yè)的產(chǎn)業(yè)體系,可以把我們整個航空產(chǎn)業(yè)做大做強(qiáng)。所以我是非常高興,非常興奮,航空樞紐建設(shè)能夠快速推進(jìn),趁著這次召開的世航會,對于廣州是非常重要的機(jī)會和契機(jī),是向世界展示我們廣州的品牌,展現(xiàn)廣州的城市文化和實力,是一個很重要的窗口,也是一次高科技產(chǎn)業(yè),或者高科技服務(wù)業(yè)品質(zhì)提升的展示會,對于廣州整個航空樞紐建設(shè)也會向前邁進(jìn)一步。謝謝。

It so happens that we could make use of the manufacturing industry system of Guangzhou in the entire Pearl River Delta, Pan-Pearl River Delta and the Greater Bay Area to consolidate the whole aviation industry. Therefore, I’m very happy and excited that the aviation hub construction could move on a fast track. The World Routes this year is an important opportunity and chance for Guangzhou to showcase its brand image, city culture and strength to the world. It opens an important window for the display of the high-tech industry, or the improved quality of the high-tech service industry. The construction of Guangzhou’s aviation hub will take a firm step ahead. Thank you.

2018-06-28 10:42:55
綦琦(廣州民航職業(yè)技術(shù)學(xué)院副教授):

Qi Qi (Associate Professor of Guangzhou Civil Aviation College):

謝謝向女士給我們分享,她說廣州機(jī)場整個發(fā)展,整個航空亮點是維修,作為民航從業(yè)者,民航最重要的是安全。向曉梅所長從旅客的角度說了一個小細(xì)節(jié),要很踏實的坐南航的飛機(jī),因為有GAMECO在后面做技術(shù)支撐,正好今天有請到GAMECO外方總經(jīng)理NORBERT MARX先生,接下來請NORBERT MARX先生從國際旅客視角或者來自國際參與廣州國際樞紐建設(shè)領(lǐng)導(dǎo)方面來分享一下故事。

Thank you, Ms. Xiang, for sharing your story with us. In her story, the highlight of the whole development of Guangzhou’s airport and aviation is maintenance. For civil aviation stakeholders, the most important aspect of civil aviation lies in safety. Director Xiang Xiaomei expressed a detail from the viewpoint of a passenger that she feels assured taking the flights of China Southern Airlines. That is because of the technical support of GAMECO. We happen to have invited Mr. Norbert Marx, the foreign general manager of GAMECO. Next, let’s invite Mr. Norbert Marx to share his story from the viewpoint of an international passenger, or rather, as a foreign leader participating in the construction of Guangzhou’s international aviation hub.

2018-06-28 10:45:57
NORBERT MARX(GAMECO外方總經(jīng)理):

Norbert Marx (Foreign General Manager of GAMECO):

非常榮幸參加故事會,我是GAMECO的NORBERT MARX,就像向曉梅所長介紹的,我們是飛機(jī)維修企業(yè),提高飛行體驗是我們的職責(zé)所在,我們會確保我們的飛機(jī)安全、清潔。

I’m much honored to take part in the storytelling session. I’m Norbert Marx from GAMECO. As introduced by Director Xiang Xiaomei, we are an airplane maintenance enterprise. Enhancing onboard experience is our duty, and we will make sure our planes are safe and clean.

我來自德國,很多朋友會過來廣州看望我,他們第一個印象就是機(jī)場,其次才是廣州城市風(fēng)光,他們都向我反映過,廣州機(jī)場從業(yè)人員非常專業(yè),服務(wù)品質(zhì)都非常高。

I’m from Germany. When my friends come to Guangzhou to visit me, their first impression is the airport, and the landscape of the city comes the second. They have informed me that the staff at Guangzhou Airport are very professional and the quality of service is quite high.

大家都知道現(xiàn)在俄羅斯正在進(jìn)行世界杯,德國人都是非常喜歡足球,足球運動員都有各自的職責(zé),但是要把一場球賽踢好,大家必須要團(tuán)結(jié)合作。我們飛機(jī)企業(yè)與機(jī)場、海關(guān)、航空公司是一個團(tuán)結(jié)合作的關(guān)系,是由我們各個企業(yè)一起合作,才能促進(jìn)機(jī)場和廣州發(fā)展,對標(biāo)國際。

As we all know, the World Cup is playing in Russia now. Germans love football very much. Football players have their respective duties, but to win a match everyone must cooperate as a team. We airplane enterprises are in cooperative relations with the airport, customs and aviation companies. Only with the cooperation among various enterprises can we promote the development and internationalization of the airport and Guangzhou.

我們公司從以下三個方面來做提升,一個學(xué)識發(fā)展、能力提升、效率提升,現(xiàn)在正在籌建3G智庫,今年就要額外增加800名員工。

Our company shall improve on the following three aspects, namely knowledge development, skills improvement and efficiency improvement. We are currently planning to build a 3G think tank which requires additional 800 employees this year.

我們也是正在建設(shè)附件修理中心、復(fù)合材料修理中心,這是一項非常有有前景的無線樞紐工作,非常高端,可以吸引很多國際合作伙伴。關(guān)于效率,我們采用大數(shù)據(jù)、3D打印機(jī)、機(jī)器人來提高修理質(zhì)量以及提高修理效率。

Now, we are also building an accessory repair center and a composite material repair center. This is a very promising wireless hub endeavor. It is top-notch, so we can attract many international partners. In terms of efficiency, we use big data, 3D printing and robotics to improve the quality and efficiency of maintenance.

所以我們會盡我們所能促進(jìn)白云國際機(jī)場的發(fā)展,希望機(jī)場發(fā)展越來越好,發(fā)展越來越壯大。我希望多開一些從德國到廣州城市直飛的航線。

Hence, we will do our best to promote the development of Baiyun International Airport. I wish the airport every success in its development. I also hope that there could be more direct flights from Germany to Guangzhou.

2018-06-28 10:47:17
綦琦(廣州民航職業(yè)技術(shù)學(xué)院副教授):

Qi Qi(Associate Professor of Guangzhou Civil Aviation College):

謝謝,NORBERT MARX先生出席為我們的故事會增添了國際色彩。

Thank you. The attendance of Mr. Norbert Marx gives our storytelling session an international outlook.

就像GAMECO的NORBERT MARX向我們描述的一樣,剛剛說到南航飛機(jī)可能我們有一點狹隘。GAMECO提供很多從廣州出港的時航空公司整個機(jī)務(wù)的維修和服務(wù)保障。主要是GAMECO修的飛機(jī)我們都敢坐。

As described by Norbert Marx from GAMECO, we might have been a bit narrow for only mentioning the flights of China Southern Airlines just now. GAMECO provides maintenance and service guarantee for many aviation companies departing from Guangzhou. We trust the airplane as long as it is maintained by GAMECO.

今天看到所在的場地是T2航站樓,T2航站樓為南航集團(tuán)打開了新一片天地,整個南航集團(tuán)整體運作,為旅客提供更好的服務(wù)提供了更大的平臺。下面有請南航集團(tuán)總監(jiān)郭建業(yè)總為我們講一講他和國際航空樞紐的故事。

The site we see today is Terminal 2, which opens a new world for China Southern Air Holding Company. It is entirely operated by China Southern Air Holding Company to build a larger platform for providing better services to passengers. Next, let’s invite Guo Jianye, the Service Director of China Southern Air Holding Company, to share with us his story with the international aviation hub.

2018-06-28 10:48:02
郭建業(yè)(南航集團(tuán)服務(wù)總監(jiān)):

Guo Jianye (Service Director of China Southern Air Holding Company):

非常榮幸參加這次新聞發(fā)布會,特別是邀請到作為故事分享會嘉賓,事先沒有任何準(zhǔn)備,所以講的都是自己心里話。

I’m much honored to participate in this press conference, especially since I’m invited as a guest for the storytelling session. I did no preparation beforehand, so I speak from my heart.

我先說故事,之前負(fù)責(zé)南航營銷工作,主要開辟了航線,怎么和其他產(chǎn)品競爭。曾經(jīng)帶隊去了大洋洲、澳大利亞、歐洲、美國,召集各類代理人旅行社來開座談會,問問他們怎么樣增加我們的競爭力,聽聽他們的意見、困難、建議。

I shall begin with a story. I used to be in charge of sales at China Southern Airlines, which mainly involve opening up air routes and competing against other products. I led teams to Australia, Europe and the United States, where I gather various agents and travel agencies for conferences to hear their opinions, difficulties and suggestions and gain insights into how we could enhance our competitiveness.

給我感觸特別深,去了幾個地方,有很多人說之所以選擇新加坡航空公司,可以從新加坡去其他地方去歐洲,之所以選擇迪拜,是想通過迪拜去大洋洲,聽了以后我的感觸特別深。

What left the deepest impression on me was that at a few places, people said they chose Singapore Airlines because they wish to go to Europe and other places from Singapore, and the reason they chose Dubai was that they want to go to Oceania via Dubai. That was what I heard.

回來以后就給集團(tuán)董事長匯報了。我覺得現(xiàn)在的競爭不是航空公司之間的競爭,而是航空公司+機(jī)場+城市各方面的服務(wù),還有海關(guān)等方方面面服務(wù)的競爭。所以回來以后就在很多場合說了我的想法,希望我們一定要擰成一股繩來應(yīng)對。

After coming back, I reported that to the chairman of the group. I feel that the competition nowadays is no longer that between aviation companies, but rather the competing services of aviation companies plus the airport plus the city, as well as customs and so on. I have expressed my thoughts on many occasions after I came back, hoping that we could make joint efforts to address this issue.

這里我感慨,以前的城市,是通過哪里有港口,哪里有水域,哪里有碼頭,哪里有集市來發(fā)展成為城市,后來因為工作的發(fā)展,火車的發(fā)展建設(shè)了城市。

Here I must say that cities of the past were developed at where harbors, waters, ports and markets were located, but later developments saw the construction of cities driven by trains.

現(xiàn)在一個國際一流大都市必定有一個國際一流通港,反過來說,我個人認(rèn)為沒有國際一流空港就不可能成為國際一流城市,現(xiàn)在廣州我們可以說,它現(xiàn)在是中國一線城市、一流城市,但是我覺得和國際一流還有一點點距離。我們廣州未來十年、二十年、三十年完全可以成為國際一流城市、國際和諧城市。

Now, a first-class international metropolis must have a first-class international aviation hub. Conversely, I believe a city could never be a first-class international city without a first-class international aviation hub. Now we could safely say that Guangdong is a first-tier, or first-class city in China, but I feel that there is still a little bit short of a first-class one internationally. Our Guangzhou could totally become a first-class and harmonious city internationally ten, twenty or thirty years into the future.

現(xiàn)在廣東省委省政府、廣州市委市政府就應(yīng)該把廣州當(dāng)做國際核心城市、國際一流城市去打造國際空港。一定要定位在國際一流城市、國際一流空港去設(shè)定,比如定位新加坡機(jī)場。因為現(xiàn)在廣州地理位置不是說經(jīng)濟(jì)發(fā)展在中國是靠前的,至少前三前四。那么地理位置來講,我們最適合做的就是做歐洲、大洋洲、東南亞、東亞這一塊之間的中間點,一個跳板,所以要充分利用這一點,我們最有優(yōu)勢的,所以南航提出了“廣州之路”,什么是“廣州之路”,假設(shè)現(xiàn)在到歐洲、大洋洲、新西蘭,別的地方走不過去,要找一個中間點,之前走的是新加坡、香港,后來發(fā)展迪拜,南航在這點上非常優(yōu)越,南航現(xiàn)在打造的是,把全國人拉到廣州,再把他服務(wù)到澳大利亞,把澳大利亞的人拉到廣州來,飛到歐洲去,再把東南亞、日韓的人拉到廣州來,這是我們的競爭戰(zhàn)略,這個戰(zhàn)略需要南航全力多開航線,提升服務(wù),也需要機(jī)場提供便捷優(yōu)質(zhì)服務(wù),還需要海關(guān)檢驗檢疫提供優(yōu)質(zhì)服務(wù),還需要廣州旅游資源的豐富以及交通便捷、經(jīng)濟(jì)發(fā)展,航空主要還是市一級的發(fā)展。

The provincial Party committee and government of Guangdong and the municipal Party committee and government of Guangzhou should build the international aviation hub while taking Guangzhou as a core, first-class international city. The orientation should definitely be a first-class international city and a first-class international aviation hub, such as that of Singapore’s airport. That is because the geographical location – I’m not saying economic development – of Guangzhou is at least among the top three or four in China. For this geographical location, we are best suited as a central point, or a springboard, among Europe, Oceania, Southeast Asia and East Asia. We must fully utilize this advantage of ours. Therefore, China Southern Airlines proposed the“Guangzhou Route”. What exactly is the“Guangzhou Route”? Let’s suppose we are traveling to Europe, Oceania and New Zealand. There are places where direct flights are not opened. They must find a midpoint. They used to go via Singapore and Hong Kong, and later Dubai with its development. China Southern Airlines has a competitive edge in this, What it is building now is bringing people from all over China to Guangzhou and service them to Australia.

打造國際一流樞紐才會有國際一流城市,誰能打造國際一流樞紐?縱觀全球國際一流樞紐都必須有一家特大的經(jīng)濟(jì)航空公司,那么廣州白云機(jī)場,廣州樞紐剛好就有南航這個主基地,沒有主基地,很大體量的一家航空公司是不可能打造成國際樞紐,廣州剛好有這個條件。廣州現(xiàn)在規(guī)模以及旅客運輸量都是亞洲第一,世界第四,從體量功能來講完全具備和白云機(jī)場一起來打造國際航空樞紐的能力,我特別希望我們共同努力,就像NORBERT MARX先生說的一樣,就像踢足球一樣,需要航空公司、機(jī)場各個方面共同努力,打造廣州國際一流空港,實現(xiàn)“八個奮斗”目標(biāo),南航加油。謝謝!

An international first-class hub is indispensable for an international first-class city, and who can build such a hub?Taking a wide look at the globe’s international first-class hub, a mammoth economic airline is a necessity, while Baiyun Airport as the hub of Guangzhou serves as the major base of China Southern. Without such a major base, an airline with large volume is no way to be built into an international hub, and Guangzhou meets such conditions perfectly. Guangzhou ranks first in Asia and fourth in the world in scale and passenger throughput. From the view of volume and functions, it has capabilities to build an international aviation hub in cooperation with Baiyun Airport. I sincerely hope that we can make efforts together, just like what Mr. NORBERT MARX mentioned. It’s like playing football that needs joint efforts from all parties including airlines and airports to build Guangzhou’s international first-class airport while achieving the goal of“eight strivings”. Go, China Southern. Thank you!

2018-06-28 10:49:04
綦琦(廣州民航職業(yè)技術(shù)學(xué)院副教授):

Qi Qi (Associate Professor of Guangzhou Civil Aviation College):

謝謝郭建業(yè)總的精彩的分享,南航拋出了橄欖枝,看機(jī)場如何來接,打造廣州國際樞紐一定是航空公司和機(jī)場雙方的,大家協(xié)同朝著核心目標(biāo)去發(fā)展,才會有我們期待所看到的結(jié)果。下面有請王曉勇先生分享他的故事。

 Thank Director Guo for sharing excellent experiences.China Southern has extended an olive branch, and we’ll see the airport’s next move. The building of Guangzhou’s international hub is in need of efforts from both sides. Only by developing towards the core goal can we wee what we’ve expected. Next, let’s invite Mr. Wang Xiaoyong to share his stories.

2018-06-28 10:49:55
王曉勇(廣州白云國際機(jī)場股份有限公司副總經(jīng)理):

Wang Xiaoyong (Deputy General Manager of Guangzhou Baiyun International Airport Co., Ltd.):

謝謝,根據(jù)綦琦先生的提議,我就講一個自己真實的故事。今天故事分享會主題是“向世界出發(fā)”,我就講一個“向世界出發(fā)”的故事。

Thank you. I’d like to share a true story of myself at the invitation of Mr. Qi Qi. And my speech shares the same title as the“Setting out to the World” of today’s storytelling session.

2005年是第一次參加世航會,我有幸參加那一屆大會,展臺當(dāng)時是6平方,我們預(yù)約了大量航空公司座談,座談的時候大約有40%、50%在解釋“廣州市在哪里”,“廣州是什么樣的城市”,我們才有機(jī)會來介紹機(jī)場狀況、航線情況、客運市場是怎么樣。13年過去以后,發(fā)現(xiàn)情況發(fā)生了重大變化,去年我們?nèi)チ顺啥?,大約有7平方展臺,我們可以在自己展臺來座談。今年作為主辦方特別高興,能夠在主場舉辦新一屆世航會,這是民航界的奧運會,規(guī)模盛大。

In 2005, I first attended World Routes and it’s a great honor for me. Our booth at that time was 6 sqaure meters. We made an appointment with many airlines for panels. And the explaination of“where is Guangzhou” and“how does it look like” accounts for about 40% to 50% of the panel before we had the opportunity to introduce the situation about the airport, routes, and passenger tranportation market. Thirteen years later, things changed a lot. Last year, we were in Chengdu and set up a 7-square-meter booth, which was the site for panel. And this year, as the host party, we are happy to hold the World Routes, which is a grand Olympics of the aviation industry.

自己感受到廣州在打造樞紐,在2004年、2005年我們稱為樞紐,我覺得必須得有條件。今年我們在全球排名第13位,我覺得我們具備了打造世界樞紐的相關(guān)實力。在十幾年甚至二十幾年的發(fā)展過程中,比較重要的是,一個強(qiáng)大的主基地公司的發(fā)展。南航是全球排名第4,去年全球排名13位,我們要迎頭奮進(jìn),爭取盡快縮小南航與世界同類型公司的差距。可以說南航公司在白云機(jī)場打造樞紐過程中可以說是居功至偉。

I can tell that Guangzhou must have conditions for building itself into a hub, what we called in 2004 and 2005. This year, we ranked 13rd around the globe, and we are competent to build a world hub. In the development course of one or two dozen(s) years, what’s important is the development of a strong major base company. China Southern ranks fourth worldwide compared with 13rd last year. We should go ahead to narrow the gap between us and the corporates of the same type in the world as soon as possible. It can be said that the building of the hub at Baiyun Airport attributes to China Southern to a large degree.

目前我們有幾個數(shù)據(jù),可能南航業(yè)務(wù)量在白云機(jī)場占到50%,國際業(yè)務(wù)占70%,中轉(zhuǎn)業(yè)務(wù)占到90%,這是非常驚人的數(shù)字。衡量世界級的樞紐機(jī)場,打造世界一流樞紐機(jī)場,國際旅客占比和中轉(zhuǎn)旅客占比是最重要的指標(biāo),國際旅客今年應(yīng)該有25%的把握,中轉(zhuǎn)旅客在12%和13%之間,各自提高了3到4個百分點,這是不容易的,南航公司做了非常大的貢獻(xiàn)。

We now have some data, which is probably that the business volume of China Southern accounts for 50% of Baiyun Airport, 70% of international business, 90% of transit business, all astonishing figures. To weigh a world-class hub airport and build a world-class hub airport, the proportion of international passengers and of transit passengers are the most critical indices. The former in this year is expected to reach 25% and the later between 12% and 13%, 3 to 4 percentage points each, which is not easy and China Southern has contributed a lot.

我覺得可能貫穿整個白云機(jī)場這么多年打造樞紐,是“從無到有”,也是“從有到無”的過程,從無到有是航點、航線,從亞洲到美洲、歐洲、非洲,我們身邊優(yōu)秀樞紐機(jī)場比,我們在航點分布上是接近了,我們在頻次上還有差距。從無到有的過程中通關(guān)的政策,整體環(huán)境、服務(wù)提升也是經(jīng)歷了從無到有,從有到優(yōu)。在這么多年打造過程中,我們也經(jīng)歷了從有到無的過程,這個從有到無就是在全鏈條服務(wù)過程中,旅客會見到越來越少有人服務(wù)場地,我們會把自助服務(wù)不斷體現(xiàn)在各個流程環(huán)節(jié),比如說行李全自動托運,登機(jī)有全自動辦理等等,將來還在推全流程服務(wù),包括在省內(nèi)還推進(jìn)一體化,之前點對點,將來是穩(wěn)對穩(wěn),實現(xiàn)將來旅客出發(fā)地點和到達(dá)地點我們都能夠?qū)崿F(xiàn)全流程的服務(wù)。

I think that the course of building the hub at Baiyun Airport thoughout the years is a process from nothing to something, and vice versa. From nothing to something refers to waypoints, which we are close to the level and routes with which there’s a gap, when compared with excellent hub airports from Asia to America, Europe and Africa. From nothing to something also involves the customs policies, the overall environment and service improvement. During so many years of construction, we also experienced a process from nothing to something, which means that in the full chain service, passengers will see more self-service in each link rather than personnel-assisted service, such as automatic luggage registration, automatic check-in. In the future, we will also launch full process service, including internal integration in the province. The previous point-to-point will be replaced by stability-to-stability, thus to achieve the full process service at both departures and arrivals.

在未來發(fā)展中,我們希望跟南航主基地公司實現(xiàn)習(xí)近平總書記講的共享,希望也能實現(xiàn)命運發(fā)展共同聯(lián)動,希望南航盡快打造世界一流核心樞紐。

In the future development, we hope that the major base company of China Southern can realize the sharing put forward by General Secretary Xi Jinping. We hope we can realize the linkage in the development of shared future and expect China Southern to build a world-class core hub at the fastest pace. 

2018-06-28 10:51:04
綦琦(廣州民航職業(yè)技術(shù)學(xué)院副教授):

Qi Qi (Associate Professor of Guangzhou Civil Aviation College):

世航會是廣州的主場和外交,在每一次大型主場外交當(dāng)中我們都有經(jīng)驗借鑒,廣東剛剛經(jīng)歷過《財富》論壇。我們想請肖啟明總為我們分享一下主場外交,廣東省機(jī)場管理集團(tuán)翼通商務(wù)航空服務(wù)有限公司主要是公務(wù)機(jī)最高端的,包括政要、商界人員,在這方面給我們分享一下主場和外交?

World Routes will be held in Guangzhou as a diplomatic event. We learn lessons from each diplomatic event on home ground. Guangdong just experienced Fortune Forum. We’d like to invite Chief Executive Officer Xiao Qiming to share diplomacy on home ground. Guangdong YT Business Aviation Service Co., Ltd., Guangdong Airport Authority targets the most high-end corporate aircraft, including politicians and businessmen. Please share your experiences from the perspective of home ground and diplomacy.

2018-06-28 10:51:41
肖啟明(廣東省機(jī)場管理集團(tuán)翼通商務(wù)航空服務(wù)有限公司首席執(zhí)行官):

Xiao Qiming (Chief Executive Officer of Guangdong YT Business Aviation Service Co., Ltd., Guangdong Airport Authority):

各位領(lǐng)導(dǎo),各位嘉賓,大家好!

Leaders, distinguished guests.Hi, everyone!

剛才故事分享會的安排,我簡單分享一下運營方面的小故事。白云機(jī)場是FBO,是白云機(jī)場航空樞紐建設(shè)非常重要的配套措施,也是完善航空樞紐功能的重要平臺。這個項目我們集團(tuán)在2014年決策要推動建設(shè),我就分享一下這個項目從無到有,從立項到最后運營的幾個小故事。

According to the schedule of the session, I’d like to share stories about operation. Baiyun Airport is FBO, a very important supporting facilities for the construction of Baiyun Airport Aviation Hub, and also a significant platform perfecting the functions of aviation hub. We decided to initiate the program in 2014, and I’ll share several stories from nothing to something and from project approval to the final operation.

項目立項的故事,機(jī)場項目根據(jù)要求都要立項,我們這個項目當(dāng)時立項的時候,是在集團(tuán)決策以后,在2014年7月14日我們把整個項目申請的建議報告報到省發(fā)改委,7月15日上午11點左右,接到省發(fā)改委領(lǐng)導(dǎo)的電話,說你下午來拿項目立項備案證,一天時間就完成了整個流程。就說明省政府對這個項目高度重視,在整個通過過程當(dāng)中給予了大力支持。

The first is the story about project approval. All airport projects require approval. And this project was approved after the Group’s decision-making. On July 14, 2014, we submitted the application report to the provincial development and reform commission which called us at 11am on July 15 informing us to take the project approval filing certification, the whole process of which was completed within one day, indicating the great importance to and support of the project from the commission.

項目建設(shè)和運營,當(dāng)時整個項目在用不到一年時間完成土地辦理相關(guān)手續(xù),從2016年7月正式開始建設(shè),到去年12月3日正式投產(chǎn),花了1年5個月時間,中間經(jīng)歷了非常多的故事。集團(tuán)三個董事長在整個項目一年多的建設(shè)周期以來,去了不下10次,開了非常多的專題協(xié)調(diào)會。在我們項目投產(chǎn)當(dāng)日,也就是去年12月3日下午,F(xiàn)BO的第一個運營航班,當(dāng)時我有幸和董事長一起去接這個航班,當(dāng)時機(jī)主和董事長一起握手、送花,問對方對我們投產(chǎn)有什么感受,有什么要求,講完以后把自己的名片送給機(jī)主,說有任何問題可以聯(lián)系我,機(jī)主當(dāng)時是很激動,沒有想到自己是第一個航班,也沒有想到受到白云機(jī)場最高的禮遇。后來這個機(jī)主真來了機(jī)場給我們打了電話,說投成以后他感覺運營非常方便,也非常省心,也非常放心。

With regard to project construction and operation, the whole project spent less than one year to complete the related formalities relating to land. From the official construction in July 2016 to the official production in March last year, it goes through turns and twists during the one year and five months. The three presidents made over 10 visits on site and held multiple special coordination meetings. On the very day of production, namely the afternoon of December 3 last year, FBO operated its first flight and at that time I had the honor to shake hands and present a bouquet to the owner with the president and when we were asked of our feelings and requirements, I gave my name card to the owner and said I am available any time if he had problems. The owner was excited to know that his flight turned out to be the first and he was welcomed with the highest level. Later, the owner called us during his visit at the airport and praised the convenience after operation. It relieves and assures him.

這個項目在建成以后,持續(xù)得到市里面各個方面,還有三個單位的大力支持。在5月19日,南航正式入駐T2以后,我們邀請到邊檢站陳站長,還有海關(guān)的領(lǐng)導(dǎo)一起去了FBO,去現(xiàn)場一個一個看設(shè)備情況,三關(guān)通道整改情況在流程方面是否需要調(diào)整,很快就達(dá)成共識,共同決定6月1日正式啟動國際通道??梢钥吹饺P(guān)建設(shè)項目在整個建成投產(chǎn)以后,對我們給予了是特別貼身的關(guān)心和支持,孫秀清主任也提到,在通關(guān)服務(wù)便利化方面我們要走在全國前列,我們已經(jīng)在這方面切身體會到了,有關(guān)單位給我們的大力支持,我們也感謝空港委在整個方面建設(shè)推動過程當(dāng)中給予我們非常大的支持。

After its completion, the project was greatly underpinned by the city authority and three institutions. On May 19 when the China Southern entered T2, we invited Mr. Chen, head of Frontier Inspection Station, together with leader from the Customs, to check the situation of the facilities one by one on the spot, and the three parties reached consensus on whether rectification of the process aspect is needed and jointly decided to launch an international channel on June 1. We can tell that the three parties gave us especially considerate care and support after its operation. Director Sun Xiuqing also mentioned that we should be in the leading position in customs services facilitation, and we’ve been aware of the great support from related institutions and we appreciate the support by Airport Committee during the construction and promotion process.

一個項目從一股兩股走向現(xiàn)實,迅速擴(kuò)張建成投產(chǎn)以后,包含了非常多方面,得到各個建設(shè)單位、各個政策部門的大力支持,很多人付出了非常多的心血和汗水。項目正式投產(chǎn)以后我們發(fā)現(xiàn),F(xiàn)BO可以成為廣州接下來發(fā)展商務(wù)航空產(chǎn)業(yè)集群非常好的平臺。這也是任書記在視察項目時提出的要求,我們必須提前做公務(wù)機(jī)的運營和保障,還有平臺打造商務(wù)航空產(chǎn)業(yè)集群。

The process of a project from zero to reality and rapid expansion after completition and operation involves many aspects. It has been greatly supported by construction institutions and policy departments, and many people have contributed quite a lot. We found after its official operation that FBO can be a favorable platform for developing a business aviation industry cluster. This is also the requirement put forward by Secretary Ren. We should secure the operation beforehand, and build the business aviation industry cluster.

項目投產(chǎn)以后,現(xiàn)在在行業(yè)里面,應(yīng)該說得到了大家高度關(guān)注,目前我們?nèi)珖?名航空公司,現(xiàn)在已經(jīng)有4家在廣州設(shè)立了基地或者建立了公司,加大了廣州的運營航道。同時我們下一步按照規(guī)劃,跟國內(nèi)外主流公務(wù)機(jī)維修改裝企業(yè)一起合作,把這個公務(wù)機(jī)維修改裝業(yè)務(wù)項目做起來。還有大中華區(qū)總部已經(jīng)落地在廣州,接下來在中型公務(wù)機(jī)產(chǎn)業(yè)鏈上形成比較完整的上下游結(jié)合起來的產(chǎn)業(yè)集群。從整個項目運營來說,現(xiàn)在也是進(jìn)入非常平穩(wěn),非常好的狀態(tài),我們歡迎各地公務(wù)機(jī)國際航運伙伴一起來廣州,繼續(xù)加強(qiáng)發(fā)展力度。謝謝!

The project has attracted great concern within the industry after its operation. Now among the five airlines in China, four have established their bases or companies, increasing their operation channels in Guangzhou.Meanwhile, our next move will be cooperating with mainstream enterprisses engaging in corporate aircraft maintenance and refitting to develop this segment. Besides, the Greater China headquarters has been settled in Guangzhou and it’ll set up an industrial cluster linking upsteam with downstream in the industrial chain of medium-scale aircrafts. In terms of the whole project operation, now it’s in a stable, desirable state. We welcome partners dealing with international air transportation of corporate aircraft to come to Guangzhou for further development.Thank you!

2018-06-28 10:52:41
綦琦(廣州民航職業(yè)技術(shù)學(xué)院副教授):

Qi Qi (Associate Professor of Guangzhou Civil Aviation College):

肖啟明總用FBO誕生的故事,給我們整體感受了廣州的效率。為什么我們可以更加有信心看到廣州可以建設(shè)成為國家航空樞紐的目標(biāo),下面再有請李然乘務(wù)長為我們分享在整個過程國際航空樞紐中高質(zhì)量服務(wù)方面她的故事。

CEO Xiao Qiming explicated the Guangzhou efficiency by sharing us the story of the birth of FBO, as well as why we should be more confident in the goal of building Guangzhou into an international aviation hub. Next, let’s invite Crew Chief Li Ran to share her story about delivering quality services.

2018-06-28 10:53:26
李然(南方航空股份客艙部乘務(wù)長):

Li Ran (Crew Chief of the Cabin Department of China Southern Airlines):

各位領(lǐng)導(dǎo),各位媒體朋友們,大家好,我是來自中國南方航空的乘務(wù)長,今天非常榮幸參加故事會。我也想分享我作為一名在空中飛行的乘務(wù)長身份與“向世界出發(fā)”的一些感想。

Greetings to dear leaders and friends from the media. I’m a crew chief from China Southern Airlines. I am much honored to be part of the storytelling session. I would like to share my reflections on“Setting out to the World” as a crew chief on flights.

首先說出一個故事是我自己的故事。我是一名南航人,我也是一名新廣州人。我的出生地不在這里,為什么我會來到廣州,其實這與國際化進(jìn)程是有關(guān)系的。幾年前南航開啟了“明珠之藍(lán)”乘務(wù)員招聘項目,“明珠之藍(lán)”就是隨著國際化進(jìn)程不斷推進(jìn),我們腳步的加速,包括乘務(wù)員招聘方面,越來越多人選擇小語種、英語專業(yè)以及更高學(xué)位的乘務(wù)員來參加一線的乘務(wù)工作。這也是契合了國際化發(fā)展的需求,根據(jù)這個項目我就來到了廣州,來到了南航,飛向了藍(lán)天。

First, I would like to tell my own story. I’m an employee of China Southern Airlines, and a newcomer to Guangzhou. I was not born here. The reason that I came to Guangzhou is actually related to the process of globalization. A few years ago, China Southern Airlines initiated the“3E Program”, a flight crew recruitment project. The“3E Program” has been promoted by the process of globalization. We quickened our pace, recruiting more and more degree holders in minority languages and English as well as those with even better academic credentials to become flight crew members at the frontline of services. This adapts to the needs of international development. It was this project that brought me to Guangzhou, to China Southern Airlines and to the sky.

這幾年工作當(dāng)中我有一個非常深刻的感悟,身邊的同事越來越國際化了,我身邊也出現(xiàn)了很多外籍乘務(wù)員同事,在許多國際航線上,也為廣州、為南航“廣州之路”發(fā)光發(fā)熱,現(xiàn)在我們南航目前有韓籍乘務(wù)員、日籍乘務(wù)員、荷蘭籍乘務(wù)員、法籍乘務(wù)員、澳大利亞乘務(wù)員以及馬來西亞籍乘務(wù)員,旅客朋友如果乘坐南航的國際航班飛機(jī),不僅可以看到國人乘務(wù)員面孔,還可以看到國際乘務(wù)員的面孔,我們也是由此迄今,逐漸遞交國際一流服務(wù)品質(zhì)、服務(wù)水平。

In recent years of my service, I feel deeply that colleagues around me are becoming more and more international. There are many foreign crew members appearing at my workplace in many international air routes, devoting themselves to Guangzhou and the“Guangzhou Route” of China Southern Airlines. Today, China Southern Airlines employs flight crew members who are from Korea, Japan, the Netherlands, France, Australia and Malaysia. Passengers taking international flights of China Southern Airlines could see not only Chinese faces among the crew, but also that of international flight crew members. After that, we are gradually delivering international first-class service quality and service standards.

我們和旅客之間的故事。隨著7、8、9月生產(chǎn)旺季到來,旅客越來越多,國際航班上據(jù)我自己持飛的飛機(jī)有百分之七八十旅客都是在廣州中轉(zhuǎn)的,每天收到旅客信息名單的時候,大多數(shù)旅客都是在廣州中轉(zhuǎn)的。在飛機(jī)上旅客問乘務(wù)員最多的問題是,我的行李要取嗎,我一會兒去了機(jī)場我該怎么辦,我第一次沒有在廣州中轉(zhuǎn)過,大家都說廣州中轉(zhuǎn)很方便,方便在哪里?這是旅客迫切需要解決的一個問題。

Moving on to stories between us and passengers, there are more and more passengers with the upcoming peak season in July, August and September. According to the record on my own plane, seventy to eighty percent of passengers transfer at Guangzhou, which means most passengers on the register of passengers are transferring in Guangzhou every day. On the plane, the most frequently asked questions of passengers to flight attendants are,“Do I need to collect my luggage? What should I do when I arrive at the airport? It’s the first time I transfer in Guangzhou. People say it’s very convenient to transfer in Guangzhou. In what aspects is it convenient?” This is the most pressing question of passengers.

我們作為乘務(wù)員非常驕傲可以和旅客介紹現(xiàn)在南航的一票到底服務(wù)和廣州機(jī)場的保障。如果您是訂理了廣州南航飛行業(yè)務(wù),你的行李牌是直飛到目的地,您是不需要提取自己行李的,您可以直接從這一趟飛機(jī),通過海關(guān)檢疫走到下一站飛機(jī)登機(jī)口,這給國際旅客提供了極大的便利。這一點也是在我上個星期剛飛完荷蘭阿姆斯特丹航線上,旅客非常震撼的一點。有很多旅客說,我們以前在其他城市中轉(zhuǎn),沒有在廣州中轉(zhuǎn)過,第一次在廣州中轉(zhuǎn)。說這個行李真的不用取嗎,他們很擔(dān)心,我說真的不用取,為什么呢,因為我們這項服務(wù)已經(jīng)推行好幾年了,在正常情況下,您的行李票上就有您行李的目的地,所以您可以在廣州機(jī)場,我們T2航站樓里面品嘗廣州美食,瀏覽機(jī)場的商店,再去往下一個登機(jī)口就行了。非常輕松也不用拖著大件小件的包,乘客非常開心,他們就和我說,下次還從你們廣州中轉(zhuǎn),還坐你們的飛機(jī),太方便了。這就是我第二個要分享的,我們和旅客之間的故事。

As flight crew members, we are proud that we could introduce the“One Ticket to Destination” service of China Southern Airlines and the guarantee of Guangzhou Airport to passengers. If one book the Guangzhou China Southern Airlines flight services, the luggage tag will show direct flight to the destination, without the need to collect the luggage personally. One could walk directly from one flight through customs to the gate of the next flight, providing much convenience to international passengers. On a flight to Amsterdam, the Netherlands that I completed last week, passengers were astounded by this. Many passengers would say,“We have only transferred in other cities but Guangzhou, and it is our first time here. Is it true that we don’t need to collect the luggage?” They were worried but I told them,“There is no need to collect, because the service has been implemented here for a few years. Under normal circumstances, the luggage tag has your destination on it, so you can enjoy the delicious local delight at Terminal 2, shop around at the stores in the airport, and proceed to the next boarding gate. It is easy and you don’t need to drag all sorts of baggage.” The passengers are very happy and told me that they would like to transfer in Guangzhou and take our flight for the convenience. That is the second story that I want to share, the story between us and passengers.

其實我們現(xiàn)在南航作為廣州基地公司,我們在飛機(jī)上也把服務(wù)作為一個推薦窗口,我們在飛機(jī)上的服務(wù)現(xiàn)在推出了很多有嶺南特色的服務(wù)品牌,包括公務(wù)艙、頭等艙,有廣州特色大碗面、煲仔飯都是可以品嘗到的。而且作為廣州也是茶之故鄉(xiāng),我們在飛機(jī)上也推出了南航空中茶葉,我們十幾種茶品可以供您選擇和品嘗,還有南航空中酒窖。我們不僅作為一線服務(wù)員工,更是作為廣州文化、嶺南文化、中國文化的推薦者,我們也希望把更多中國風(fēng)采、廣東風(fēng)采在服務(wù)一線上展示給各位旅客,也邀請各位朋友來乘坐我們的航班,體驗我們的服務(wù),我們用真心、溫馨、暖心來溫暖您的每一次旅途。謝謝!

In fact, as a company based in Guangzhou, China Southern Airlines also takes services as a window for recommendation on flights. Now our onboard services offer many service brands with Southern China characteristics, including the big bowl noodles and steamed rice in clay pot, the special dishes of Guangzhou that are provided for business-class and first-class passengers to taste. Guangzhou is also a hometown of tea. We also offer onboard tea of China Southern Airlines with a dozen varieties for you to choose, as well as the onboard cellar of China Southern Airlines. We are not just service staff at the frontline, but also the promoters of the Guangzhou culture, the Southern China culture and the Chinese culture. We also wish to showcase the elegance of China and Guangzhou to passengers at the frontline of service. I would like to invite all of you to take our flights and experience our services. We provide warmth to every trip of yours with sincerity, cosines and heartwarming care. Thank you!

2018-06-28 10:54:12
綦琦(廣州民航職業(yè)技術(shù)學(xué)院副教授):

Qi Qi(Associate Professor of Guangzhou Civil Aviation College):

感謝分享,不知道各位有沒有關(guān)注過南航的標(biāo)志,藍(lán)色的衣箱,紅色木棉花,其實南航是中國最大航空公司,但是根基在廣州,帶有廣州鮮明特色和特點。各位嘉賓分享各自的故事,作為一個聽故事的人,我也想講一講我的體會。

Thank you for the sharing. Have you noticed the logo of China Southern Airlines with a blue background and a red kapok flower? In fact, China Southern Airlines is the largest aviation company in China, but it is based in Guangzhou with the distinct characteristics of Guangzhou. As a listener, after hearing the individual stories shared by various guests, I would like to speak of my thoughts, too.

廣州建設(shè)國際航空樞紐,其實跟今天整個環(huán)節(jié)和場地,我感覺有一種莫名接近和相似。我們?nèi)绾蝸斫ㄔO(shè)國際航空樞紐,應(yīng)該是市里搭臺,航空公司和機(jī)場合起來唱戲。如何做到可持續(xù),就是產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)化,將航空公司和機(jī)場在建設(shè)國際航空樞紐過程中所產(chǎn)生的社會效益和經(jīng)濟(jì)效益轉(zhuǎn)化為實實在在的廣州效益,使真正廣州建設(shè)國際航空樞紐能成為廣州高質(zhì)量發(fā)展的一個抓手,一個亮點,這樣才能形成廣州在千年商都新時代如何借助航空,這樣一個新時代新的獨特資源稟賦,來走出廣州高質(zhì)量發(fā)展之路,在粵港澳大灣區(qū)建設(shè)中取得廣州應(yīng)有的位置和地位以及作用。

I feel that the construction of an international aviation hub in Guangzhou is actually strangely close and similar to the whole event and venue today. How should we construct the international aviation hub? It should be aviation companies and the airport joining hands on the platform built by the municipal government. How to be sustainable? It lies in industry transformation, which means transforming the social and economic benefits, produced by aviation companies and the airport in the process of international aviation hub construction, into true benefits to Guangzhou. Only by making the international aviation hub construction of Guangzhou into a pivot and highlight of high-quality development of Guangzhou, could Guangzhou seize the unique resource endowment of aviation in the new era of the thousand-year-old business hub of Guangzhou and find its way to high-quality development. Only in this way could Guangzhou obtain its due position and play its prescribed role in the construction of the Guangdong-Hong Kong-Macau Greater Bay Area.

我們故事分享會環(huán)節(jié)到這兒,謝謝各位!

We have come to the end of the storytelling session. Thank you!

2018-06-28 10:54:59

聯(lián)系我們

電話:010-88825964 / 010-88825429    郵箱:zhanghongmei@china.org.cn / wangcq@china.org.cn